Магический поединок
Стены, обшитые панелями из тёмного дерева, давили на него со всех сторон, а воздух казался спёртым. Чарли недоумевал, как здесь кто-то может жить. Далия была одета достаточно хорошо, но денег у них явно было немного. Чарли вдруг стало стыдно, что он взял кольцо, пускай и собирался его вернуть. Как только он разберётся, что происходит, нужно будет найти способ загладить вину перед ней. Однако прямо сейчас ему нужны ответы: необходимо понять, что с ним творится.
–Так всё-таки что же я видел? Я про огра и…
–Это был тролль. Ты что, не видишь разницы? Всё равно что иметь дело с ребёнком, честное слово!
–Тролль. Конечно,– сказал Чарли.
Далия произнесла это так буднично, словно встретить огра (или тролля)– это самое обычное дело. Краем глаза Чарли уловил какое-то движение. Укромные уголки и глубокие тени повсюду мешали рассмотреть получше. А ещё к нему вернулось то же чувство, которое он испытал в лесу. Ощущение, что кто-то наблюдает за ним и ждёт удобного момента, чтобы наброситься. Далия свернула в очередной тёмный коридор, и он поспешил за ней.
–Ладно, давай на секунду просто притворимся, что тролли и впрямь существуют, что, как всем известно, невозможно. И что же тогда он делал в доме Берты? Я видел её этим утром, выходит, тролль её не съел – ничего подобного. Не то чтобы я был против…– Чарли оглянулся в последний раз, но если их что-то и преследовало, оно было невидимо его глазу. Чарли надеялся, что это всего-навсего его воображение, выходившее временами из-под контроля. Вот только последние несколько дней посеяли в его душе сомнения на этот счёт.
–Хм, не знаю никакой Берты.
–О, мы из одной школы. Она чокнутая. Думаю, её в детстве несколько раз уронили головой вниз, и по сравнению с полом она ещё легко отделалась. Ладно, шучу.– Но Далия не рассмеялась. Даже не улыбнулась.– Так что… эм… там я и увидел тролля,– сказал Чарли быстро.
–О,– вот и вся реакция, которой ему удалось от неё добиться!
Коридоры наконец вывели их на старую пыльную лестничную клетку с узкими ступеньками, плотно прилегавшими к каменной колонне. Следовало ступать осторожно, иначе они могли соскользнуть обратно вниз. Чарли хотел спросить, можно ли ему снять горшки, но решил не испытывать судьбу. С учётом всех обстоятельств он не винил Далию за то, что она не доверяла ему, но, серьёзно, до сих пор он не увидел ничего и мало-мальски ценного. Старые шкафы, книжные полки и мебель разваливались, а несколько покоробленных картин, которые ещё не упали со стен, были покрыты плесенью.
Чарли подумал о горшках, и тут у него, конечно, зазудел нос. Будто в его мозгу был переключатель, подсоединённый к недоступным частям тела. Чарли пытался почесаться, но всякий раз бил себя по лбу горшком. Далия взглянула на него и печально покачала головой.
–Может, передохнём?– Спустя пять пролётов у Чарли уже подкашивались ноги, в то время как Далия даже не вспотела.
–Попробуй. Вот только Стынь преследует нас с тех самых пор, как ты пришёл, и если она застанет тебя на лестнице одного, то утащит в свой чулан и высосет из тебя всё тепло.
–Стынь? Это ещё кто такая?– Одного имени было достаточно, чтобы заставить его продолжить восхождение.
–Дух зимы, прилагающийся к дому. А теперь шагай.
–Чего-чего?– Чарли выдохнул и готов был поклясться, что его дыхание образовало облачко пара, словно он очутился на улице холодным зимним вечером. Он едва не споткнулся о ступеньки, догоняя Далию.
Сквозь узкие окна башни проникало мало света, но, по крайней мере, из них открывался прекрасный вид на город. Он напомнил Чарли, что за пределами этого странного места мир всё ещё существует.
Наверху коридор заканчивался дверью, которая больше подошла бы сараю. К тому моменту, когда они к ней подошли, колени Чарли уже неистово дрожали.
Прежде чем войти, Далия помедлила, чтобы снова погрозить пальцем у него перед носом.
–Говорить буду я, понятно?
–Конечно, но где мы? Что мы здесь делаем? Ты ведь не собираешься меня убить?
–Я пока окончательно не определилась! Так ты уяснил? Ни слова.
–Да, само собой. Ни слова.– Не то чтобы он знал, что сказать или хотя бы с кем они будут говорить. Чарли даже не имел представления, где они.
Убедившись, что Чарли её понял, Далия расправила платье, глубоко вдохнула и постучала.
–Войдите.
Сквозь пыльные окна проникало не так много света, из-за чего комната была погружена в сумрак. На полках вдоль стен стояли странные медные инструменты, а в камине булькал котёл, из которого на пол валил фиолетовый дым, отчего в помещении пахло как табачном киоске в закоулке.
За столом со строгим видом сидела женщина. Она что-то писала на древнем с виду пергаменте. Они некоторое время стояли перед её столом, прежде чем она опустила перо и посмотрела на них поверх очков.
–Мадам Маккиннон,– заговорила Далия,– извините, что вас беспокою, но произошло кое-что ужасное…
–Успокойся, дитя.
–Нелегко быть спокойной в такой ситуации.
–Ну я не допущу, чтобы ты упала в обморок в моём кабинете. Вдохни поглубже и начни сначала.
Далия протянула руку Чарли:
–Где оно?
Чарли поднял горшки, и Далия, раздражённо фыркнув, сдёрнула один из них, чтобы он достал кольцо.
Чарли смущённо вытащил украшение из кармана. Это чувство было ему слишком хорошо знакомо: он будто опять очутился в кабинете директора. Чарли протянул украшение Далии, и та потрясла им перед лицом мадам Маккиннон.
–Он взял моё кольцо. И надел его.
Откинувшись на спинку стула, мадам Маккиннон сняла очки, чтобы рассмотреть Чарли.
–И зачем же ты пришла ко мне?
–Ну,– пролепетала Далия,– из-за него мне не пройти испытания. Как мне теперь быть? Он уже нарушил равновесие. Вы знали, что сегодня в городе грузовик потерял управление и врезался в ряд машин сразу после того, как тролль попытался его убить? Жаль, ему это не удалось.
–Нам это известно, дитя. Вот почему тебе следовало наложить отпугивающее заклинание на свои личные вещи. Ты знала, насколько важным было то письмо.
–Дом должен был заколдовать Брейден. Это его обязанность…
–Но он этого не сделал, и с последствиями разбираться тебе. Пора включить голову.
–С чего вдруг виноватой оказалась я? Он вообще не должен был его брать. И зачем только он рылся в нашей почте?
–Ты у него спросила?
–Я собирался…– начал Чарли, но они обе не обратили на него внимания, и он заключил, что, возможно, лучше оставить всё как есть.
–Извини, Далия, но я ничего не могу с этим поделать.– Казалось, мадам Маккиннон искренне огорчена.– Испытания продолжатся.
–Должно же быть что-то…