Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ)
Не став прислушиваться к неосведомлённым глупцам, спокойно продолжил делать своё маленькое, незаметное, но полезное дело. До тех пор, пока не пришёл Кэтсу-сан и не позвал с собой. Он отвёл меня в кабинет финансового директора, которой потребовалась некоторая помощь с заполнением документов, с которыми я уже наловчился разбираться, о чём узнал только сейчас. И почему я им не верю? Естественно, моего мнения, хочу ли я этим заниматься и готов ли, никто не спрашивал.
Вежливо поздоровавшись с серьёзного вида женщиной, чуть старше меня, уселся за указанный стол, заставленный высокими стопками документов. Их объём вызывал даже не удивление, не говоря уже об уважении, а ужас.
— Приступай, — сухо приказала госпожа директор. — Если будет что-то непонятно, спрашивай.
— Прямо здесь? — растерянно на неё посмотрел, удивляясь такому неожиданному повороту событий.
У них что, свободных мест не хватает? Стажёры в кабинетах директоров не работают. Их там, в основном только отчитывают, поучают, либо нагружают работой.
— Да. Тебя что-то смущает? — пристально на меня посмотрела с невозмутимым выражением лица.
— Нет. Простите. Постараюсь вам не мешать.
Поклонившись, приступил к работе, стараясь даже не смотреть в её сторону, время от времени ощущая на себе внимательный взгляд Накамуры-сан. Либо она хочет посмотреть, что я буду делать, либо заставить меня почувствовать себя крайне неловко, чтобы наделал кучу ошибок, в рамках стратегии выдавливания из своего отдела, либо же в чём-то подозревает. Может, просто поговорить хочет с глазу на глаз? Кто её знает?
Личный интерес в перечень вышеуказанных причин не попал. Это только в книгах каждый персонаж женского пола мечтает запрыгнуть в койку главного героя. В жизни, увы, всё гораздо печальнее. Не каждая, не в койку, не на героя, и не обязательно женщина. Поэтому, мой дорогой, как память о детстве, Мацумото, сохраняй постоянную бдительность! От тебя всем нужно только двух вещей — денег и рабского труда. Подумав об этом, на мгновение забывшись, бросил на Накамуру-сан быстрый взгляд, полный подозрений, насторожённости и угроз.
Глава 6
Среда пролетела, как одно мгновение. Да что там среда, я не успел опомниться, как уже заканчивался четверг. Когда чем-то сильно занят и полностью сконцентрирован на работе, забывая обо всём на свете, то время пролетает незаметно. Эти дни выдались довольно странными, с точки зрения логики событий, но вместе с тем, спокойными и однообразными. Прямо как я люблю.
Ничего запоминающегося за два дня не произошло, причём не только со мной. Мир всё так же продолжал жить своей обыденной жизнью. Земля по-прежнему вращалась. Солнце радовало рассветами и закатами, как в своё время динозавров, миллионы лет назад. По новостям передавали очередные страшилки. Сотрудники бесчисленных офисов приходили и уходили с работы, подобно морскому приливу и отливу, зависящему от движения небесных светил. Из-за этого возникала иллюзия, что завтра будет таким же, как сегодня, а сегодня, ничем не отличалось от вчера. Если на Земле что-то и происходило, то где-то там, за пределами офиса, не имея никакого отношения к его работникам. Поэтому новости воспринимались нами приходящими из далёкой-далёкой галактики.
Разумеется, это сугубо субъективная оценка средневзятого японского офисного сотрудника. Для кого-то всё выглядело совсем иначе. Мир мог казаться совершенно безумным, хаотичным, опасным и непредсказуемым местом.
Всё, что я делал два дня, это разбирал и заполнял бесконечные документы, от которых уже в глазах рябило. Такое ощущение, что из-за них я стал потихоньку превращаться в зомби-бюрократа, мечтающего о скорейшем наступлении апокалипсиса. Мне нужны свежие мозги и отпуск, длинною в вечность, до понедельника.
Вопреки некоторым ожиданиям по поводу моей передислокации в другой кабинет, ничего особенного в нём так и не произошло, ни убийства, ни пожара, ни допроса. Я даже немного разочарован. Накамура-сан с расспросами или придирками ко мне не приставала. Она спокойно делала своё дело, а я своё. В конце дня по её инициативе мы зачем-то проводили проверочную работу, обмениваясь документами. Обеспечивали двойной контроль и всё такое.
Если до этого дня я самоуверенно полагал, что уж теперь-то знаю об этой работе всё, то сейчас понял, что далеко не всё. До уровня Накамуры-сан мне было столь же далеко, как лягушке на дне колодца до луны. О чём думала сама женщина, непонятно. Она со мной своими мыслями на этот счёт не делилась. Мы с ней и разговаривали-то крайне редко, недолго и только по делу. У меня даже несколько раз появлялась навязчивая мысль, проверить её на человечность. Закрадывалось сомнение, уж не новейшая ли это модель андроида, мимикрирующего под человека, призванного сводить с ума офисных сотрудников? Вызывать у них чувство зависти, неполноценности, паники и желания уволиться, уступив место столь совершенным машинам. Может, нас, людей, уже давно поработили, но забыли об этом предупредить? Хотя нет, Центральный банк Японии, каждый раз меняя ключевую ставку, заботливо об этом напоминал.
Если нас кто и поработил, то это культ котиков. Хотя коварные машины уже учились их вычёсывать, кормить и восхвалять, так что дни человечества в любом случае сочтены. Рано или поздно, они нас заменят. Люди уйдут в прошлое, а котики останутся. Об этом даже сняли фильм: «Любовь, смерть и роботы».
Впрочем, мне бы для начала пережить начальницу. Нечеловеческая выносливость Накамуры-сан, сообразительность и эрудированность, это, вообще, законно? Она меня словно подавляла своим превосходством. Мне с большим трудом удавалось соответствовать её высоким стандартам, украдкой вытирая пот.
— Спасибо, на сегодня всё. Можете идти, — невозмутимо сообщила величественная госпожа директор, собрав разложенные перед ней листы.
Постучав краем получившейся пачки по столу, аккуратно её выровняла. Взяв ручку, красивым, каллиграфическим почерком подписала документы в нужных местах, один за одним. Эту пачку она положила в одну секцию пластиковой подставки. Собрав вторую пачку из других листов, подписывать которые она не собиралась, сразу положила её в другую секцию. Была и третья пачка, отправившаяся прямиком в корзину для бумаг. Согласно примете, завтра у кого-то прибавится знакомой работы.
Я в это время проделывал то же самое, только не ставя подписи, а то бы это уже выглядело смешно.
— Спасибо за работу, — встав, я вежливо поклонился. — Приятного вечера, Накамура-сан.
— Спасибо за работу, — бесстрастно кивнула в ответ. — До понедельника, — попрощалась, зная о том, что завтра я уже не приду, что её, как мне показалось, несколько огорчило.
Могу её понять, ведь я снял с директора целую кучу бумажной работы. С уважением посмотрел на всё ещё полную сил женщину, суперпрофессионала в своей области. Тихо радуясь свободе, покинул кабинет.
* * *
Когда Мацумото ушёл, расслабившись, Накамура облегчённо улеглась грудью на рабочий стол и устало вздохнула. Несколько минут так полежала, нежась в тишине и покое, давая отдых плечам, пояснице, да чего уж там скрывать, и голове тоже. Поднявшись, недолго помассировала виски, морщась от неприятных ощущений.
— Да откуда в нём столько выносливости? Он, вообще, человек? Где тот богатенький сынок, капризный бездельник, которого мне обещали? Тупой, как пробка от винной бутылки. Кроме того, откуда Мацумото столько знает?
Женщина со стыдом вспомнила моменты, когда ей пришлось изображать понимание в вещах, в которых она разбиралась слабо, либо не разбиралась совсем. Не могла же она знать абсолютно всё из смежных с финансами областей. Поэтому кое-где ей приходилось проявлять чудеса изобретательности и ловкости, выкручиваясь из щекотливых ситуаций. Да, она могла что-то забыть, в чём-то запутаться, что тут такого страшного? Чёртов монстр! Совсем её загонял. И потом, почему он так редко ходит в туалет? Нет, конечно, в некоторых крупных фирмах это только приветствуется, для этого некоторые служащие, сталкивающиеся с жёсткими ограничениями, даже вынуждены носить на работу памперсы, но здесь-то такой надобности нет! Из-за этого она…