Зловещий ресторан
– Итак, Сиа. На этом все. Запомни, ты должна с умом распорядиться ценной информацией, которую услышала от меня. Это твой единственный шанс. Хартсу нужно, чтобы Хэдон излечился и вызвал демона. Для этого он пойдет на все.
Она молчала.
– Тут есть два варианта. Либо он поможет тебе с поисками другого лекарства для Хэдона, либо заберет твое сердце, так как пока неизвестен другой способ вылечить его. Тебе нужно во что бы то ни стало заставить его выбрать первый вариант. Могущественнее и ужаснее Хартса здесь нет никого, так что если он решит забрать твое сердце, то будь уверена: он сделает это.
В комнате повисла непроницаемая тишина. Джейк с любопытством ожидала реакции девушки, а та тщательно обдумывала услышанное. Она наконец узнала, кто такой Хартс, но предстояло уложить в голове внезапно свалившуюся информацию.
Еще большее замешательство охватило ее. Джейк заметила это и усмехнулась. Сиа задумалась. Ей удалось заполучить важную информацию. Кто знает, если она правильно воспользуется ею, может, это станет ключом к поиску лекарства. Нужно было разобраться во всем.
– То есть изнутри Хартса мучает… демон.
– Мучает, поглотил – какая разница? Его тело покрыто перьями ворона, за плечами птичьи крылья… Это не сразу заметно, но, увидев раз, будешь вспоминать в кошмарах.
Голос Джейк звучал глухо и даже зловеще, что странно противоречило ее розовому наряду, расшитому бантами. Однако Сиа думала о другом.
– А кто он? Раз он настолько силен, что способен поглотить демона внутри Хартса?
Выражение лица ведьмы изменилось. Сиа поняла, что мыслит в нужном направлении.
– Забавно… Чаще меня спрашивают, не кто он, а какой. Самый жестокий в мире. Никто не знает, кто он.
Лицо ведьмы скривилось в улыбке, но она казалась слишком уж загадочной и кроткой для Джейк.
– Это мой ответ на вопрос «Какой он?». А «Кто он?»… Уродливые, безобразно выпученные глаза ведьмы смотрели на Сиа на удивление спокойно.
– Демон, который в качестве платы за посредничество между Хэдоном и сотрудниками ресторана требует чайники… Его настоящее имя никому не известно. Для себя он выбрал имя одного из тех, кто заключил с ним контракт и расписался на руке. Имя, которое ему больше всего понравилось. И мы его так и зовем.
Сердце Сиа бешено заколотилось. Джейк вызывающе рассмеялась, словно хотела сказать ей: «Не притворяйся, что не поняла».
– Том, – прошептала она. – Ты тоже с ним встречалась.
Сиа вспомнила, что произошло два дня назад.
«Господин Хэдон говорит, что, раз вы согласны, вам следует поставить свою подпись на руке Тома. Это будет своего рода договор».
«Вас беспокоит Мадам Морибл. Вы наверняка уже слышали про сегодняшний контракт, который засвидетельствовал Том. Вам нужно отправить еще один чайник. Нет, еще один. Да, верно…»
В ее голове с ужасающей точностью, словно на записи, пронеслись слова, которые она услышала от переводчика Хэдона и в комнате Мадам Морибл. Все загадки наконец сложились в один ужасающий пазл. Рука Тома. И тысячи имен, написанные на ней. Все они…
– Его тело и есть договор. Хэдон вызывает его, и, как только сотрудник оставляет свою подпись, он тотчас же начинает подчиняться Тому. А хозяин ресторана может ими управлять.
Сиа была в отчаянии. Одно из имен…
– Сиа, – рассмеялась Джейк, – ты ведь тоже расписалась на его руке? Значит, ты тоже в его власти.
Девушка не могла до конца осознать происходящее. Особенно тот факт, что она тоже является частью зловещей головоломки.
– Не сокрушайся так сильно. Ты, по крайней мере, сможешь освободиться, если за месяц найдешь лекарство. У других сотрудников такой надежды нет.
Сиа впервые не могла угадать, о чем сейчас думает Джейк. Но заботило ее другое.
– А как мне найти лекарство? – спросила она дрожащим голосом о самом важном и главном.
– Я же сказала тебе. Перетяни Хартса на свою сторону. Ему нужен Том, чтобы изгнать из себя демона. Чтобы вызвать Тома, необходимо вылечить Хэдона, – невозмутимо прошептала Джейк.
– Значит… – начала Сиа, помрачнев. – Хартс может помочь мне найти лекарство для Хэдона, – сказала она, подняв голову и глядя ведьме в глаза.
– Как вариант. Либо же он заберет твое сердце, – подытожила Джейк и довольно хихикнула.
Несчастная Сиа с трудом держалась на ногах и дрожала от страха.
– Скажите, – прошептала она серьезно, – как мне убедить Хартса помочь мне в поисках лекарства?
– К сожалению, тут я тебе ничего не подскажу, придется самой думать.
Сиа стала осознавать неизбежность происходящего. Посмотрев в глаза ведьме, она решилась на последний мучивший ее вопрос.
– Почему… – начала она безжизненным голосом, – вы решили рассказать мне все это?
Джейк нахмурилась, но Сиа не обратила на это внимания. За несколько дней она успела узнать ведьму и прекрасно понимала, что та ничего не делала безвозмездно.
– Ну… как сказать…
То, что Сиа услышала дальше, еще больше сбило ее с толку.
– Чтобы вернуть себе кое-что…
Она догадалась, о чем говорила Джейк. Хрустальный шар был ее вторым сокровищем. Значит, где-то было и первое.
Глава 9
Встреча с Хартсом
Пока Сиа и Джейк разговаривали в подвале, где-то высоко в ночном небе парил юноша с изможденным лицом. Его несли огромные, бешено машущие угольно-черные крылья. Постепенно взмахи крыльев становились все медленнее, близился конец пути. И вот юноша осторожно ступил на освещенный серебристым лунным светом балкон с изящными перилами. За ним, на идеально отполированном мраморном полу, оставались пятна крови, в которых четко различались чьи-то лица. Он шел медленно, шаг за шагом, тяжело дыша, глаза наполовину закрылись от невыносимой усталости. Белые шторы покрылись красными пятнами, но юноша этого не заметил.
Крылья на плечах и перья, покрывавшие тело, понемногу исчезали. Когда он вошел в комнату, птичий облик пропал окончательно. Юноша издал стон и начал развязывать плащ, потихоньку расслаб ляясь.
– Ну наконец-то, – резко сказал Луи, сидевший в темном углу, куда не доставал лунный свет.
– А мы разве назначали время? – сказал с ухмылкой юноша, откинув порванный плащ.
Хартс остался в окровавленной рубашке. Луи поправил монокль и внимательно осмотрел его.
– Почти не ранен, – прошептал он себе под нос. – Господин Хэдон приказал мне привести тебя к нему, так что следуй за мной, – продолжил он деловитым тоном.
– Все время заставляет меня приходить. Уже надоело.
Хартс, похоже, не слишком желал идти куда-то. Он резко расстегнул пуговицы рубашки.
– Ты еще не в курсе. Пока ты ходил подкупать королеву, я привел человека, чье сердце сможет вылечить господина Хэдона.
– Вот как… – небрежно бросил Хартс и натянул один рукав свежей рубашки. – Поздравляю, все же нашел.
– Тебе прекрасно известно, что это означает. Господин Хэдон излечится и сможет вызвать Тома, который освободит тебя от демона… – продолжил Луи.
– Да, да, я знаю, – перебил Хартс.
– Дослушай до конца. – Разноцветные глаза Луи сверкнули. – Это не обычный человек.
Луи заметил, что Хартс заинтересовался, и воодушевленно продолжил:
– Господин Хэдон не смог забрать ее сердце. Ему пришлось заключить с ней договор.
Пальцы Хартса перестали застегивать пуговицы.
– Она угрожала съесть еду для монстров, от которой ее сердце погибло бы, – проговорил Луи, довольный реакцией Хартса. И неторопливо поведал ему все подробности контракта.
– Вот как? – с легкой усмешкой произнес Хартс.
Юноша поправил воротник рубашки и наконец поднял голову. Жизнь на обледенелой горе, без единого луча солнца лишила его лицо красок, и бледная кожа сливалась с проникающим с балкона лунным светом. Из-под длинных ресниц смотрели измученные годами страданий глаза.