Долгая Дорога Анны - 2 (СИ)
Агенты Королевской Службы безопасности доносили, что слухи о богатствах Новой Земли давно достигли и Старую Землю. Многих людей уже трясет от вожделения, многие мечтают о завоевании и богатой добыче.
Их Величества ожидали в самые ближайшие годы военного вторжения на свои земли и делали все, чтобы отдалить это время. Они помнили известное изречение одного из философов о том, что самая лучшая война та, которая так и не началась. Поэтому из-за отсутствия дипломатических связей в ход шли тайные переговоры с людьми, занимающими высокие должности в правительствах наиболее решительно настроенных на войну стран. Эти люди имели большое влияние на решения, которые принимались. Подкупы, различная информация, подрывающая репутацию ярых сторонников военного вторжения и даже прямое физическое устранение, разумеется, под видом вполне естественных причин, давали возможность отдалить нежеланные события.
На огромной территории континента за двенадцать лет, прошедших со дня их прибытия на Новую Землю, были пока обнаружены лишь две народности местных жителей. Людей в каждом поселении было не больше трех тысяч и размещались они в небольших поселениях у подножья невысоких гор. Примитивные условия жизни ограничивали ее продолжительность. Магическим даром невысокого уровня обладали немногие, в основном, вожди и их помощники.
Анна вспомнила, как первое из племен обнаружили после пропажи одной молодой девушки, которая ушла с подругами из поселения в лес и затерялась там. Магический поиск и привел через несколько дней к большой поляне, на которой стояли шатры из шкур и сухого тростника, бегали голые и чумазые дети и что-то булькало и кипело в котлах, висевших над кострами.
Вождь или старейшина, никто так и не определился до сих пор в переводе этого слова, с трудом, жестами и с помощью потерянной девицы, пояснил, что поскольку белокожая возлегла с ним, будучи невинной, она остается у него единственной женой, а родственникам он подарит выкуп — десять коз и связку шкур. Сама девушка возвращаться к родственникам не захотела, все пряталась за спину смуглого, крепкого мужа, прижимаясь к нему.
Инцидент замяли, наладили связь с племенем, позволив им жить по своим обычаям и традициям. Позднее обнаружили еще одно племя. Время от времени их посещали ученые мужи, изучая их быт и язык. Иногда аборигены просили помощи с какими-нибудь товарами и Казначейство выделяло на это деньги.
Сегодня Анна была в лечебнице. Почти месяц назад она смогла помочь бывшему охраннику из Лангедона. Роланс Эмбер был молодым мужчиной редкой красоты. Глядя на него, она вспомнила своего брата. Ричард был чем-то похож на этого красавца с потухшим взглядом. Агенты Анны нашли его в столице Лангедона в ужасном состоянии. У него не было правой руки и левой ноги. Тогда ей нужно было выяснить, сможет ли этот человек перенести регенерацию этих конечностей. Он сидел на стуле, с вопросительным видом глядя на нее. Анна встала из-за стола и подошла к нему, положила ладони ему на голову, провела руками до шеи, потом вниз, на плечи.
Он сидел напряженно, потом положил ей на талию ладонь единственной руки, прижался к ней. Хрипло проговорил:
— Тепло женского тела, ласка женских рук… Думал, что уже никогда не почувствую это. Я был охранником у королевы Мадлены. Нас было двое с напарником, когда на королеву было совершено покушение. Королева была беременна. Напарнику не повезло сразу же, четверо нападавших. Он успел убить одного. Я остался с тремя врагами. За моей спиной стояла королева. Я убил их всех, но остался инвалидом.
У меня тогда был медовый месяц, я женился на любимой девушке. Она, дочь купца, пошла замуж за безземельного графа, в небольшой домик. Я был счастлив и надеялся сделать счастливой ее.
Королева пришла ко мне в лечебницу, подарила мне медальон со своим портретом и сто золотых. После нее пришла моя жена, она была в ужасе, глядя на меня. Я отдал ей сто золотых монет, чтобы она не нуждалась. Когда сердобольные люди помогли мне добраться до дома, он был пуст. У меня больше не было жены и денег тоже не было. У меня пропал дар, десятый уровень, без него было пусто в груди. Медальон королевы я продал, за него дали неплохие деньги, но потом и они закончились, при всей моей экономии.
Просить на улицах я не мог, жить не хотел. Ваши люди нашли меня умирающим, отмыли, подкормили. Зачем я вам?
Анна, проведя руками по телу инвалида, отстранилась и села на стул напротив:
— Да, вы нужны нам, мне и моей стране. Вы опытный воин, сильный, умелый. Я смогу вам помочь, но это будет больно, очень больно. Двое-трое суток вас будет терзать ужасная боль, обезболивать нельзя. У вас здоровые органы, вы должны это выдержать, если, конечно, согласитесь.
Он с недоверием смотрел на нее:
— А что, бывает, что кто-то не соглашается?
— Бывает, — грустно усмехнулась Анна, — а случается, что не выдерживает сердце, разное бывает.
Он согласился, без промедления, без всякого сомнения.
Больше двух суток она сидела рядом, вливая в него свою Силу. Налитые кровью глаза мужчины, красное от напряжение лицо, зажатый между зубов жгут ткани, привязанное ремнями к кровати тело… Когда все закончилось, она просто обмякла в кресле. Не видела, как недоверчиво смотрит он, подняв голову, на свои руки и ноги, не чувствовала, как подхватил ее на руки Престон и вынес из клиники. И уж вовсе не знала, как подошла к ее пациенту помощница и ласково сказала:
— Вы молодец! Теперь все будет хорошо, начнем разрабатывать мышцы руки и ноги и все наладится.
— А этот мужчина, который унес целительницу, кто он? — поинтересовался граф Эмбер.
— Это Рихард Престон, он увез королеву во дворец. Каждая регенерация ей дается очень тяжело. Сейчас сутки, а то и больше будет приходить в себя.
Престон сообщил потом, что граф по решению короля стал полноправным владельцем большого поместья и земель в графстве Эмбер на восточном побережье. Рихард открыл там отделение Службы безопасности в Лейсбруке, недалеко от большого портового города Ричардсон и назначил графа Эмбера его руководителем. Престон не сказал Анне лишь об одном, о том, что тот, глядя ему в глаза, спросил:
— Как часто я смогу видеть Ее Величество?
— Не надейся, парень, — участливо ответил Рихард, — у королевы одна любовь на всю жизнь, это ее муж, король Курт Кассель, другим так не повезет никогда. У тебя свое везение. К тебе вернулся твой дар, ты граф с землей и поместьем, у тебя есть работа, а главное — твои руки и ноги.
Сейчас Анна спешила во дворец, к мужу, который в последнее время был занят какой-то собственной разработкой. Сегодня он, еще раз проверив свои расчеты, проводил эксперимент, желая убедить ее в несомненной пользе своего открытия.
Алексу было уже десять лет, Агнии — восемь, а самому маленькому, Карлу — шесть. Анна соскучилась по детям, она представляла, как этим вечером они все соберутся в дворцовом саду, за столом под раскидистым дубом. Будут ужинать, пить чай, разговаривать.
Курт уже ожидал ее, что-то обсуждая с Рихардом Престоном. Недалеко от них прохаживались офицеры из Королевской гвардии и стражники, дежурившие во дворце.
На небольшой площадке стоял столик, на котором разместились какие-то приборы и рабочие тетради Курта. Он быстрым шагом подошел к Анне, поцеловал ее в кончик носа и торжественно объявил:
— Что же, приступим!
— Курт, дорогой, давай еще раз пройдемся с тобой вместе по твоим расчетам! — взмолилась она. Ее тревожили торопливость мужа, лихорадочный блеск его глаз. Он работал над этим проектом один, полгода не подпуская к нему никого. И сейчас обиженно, даже с какой-то досадой проговорил:
— Ну что ты, птичка моя! Я ведь не юный мальчик, все проверил не один раз. Или ты совсем не доверяешь мне? Поверь, тебе понравится результат!
И Анна, бледная от внутреннего напряжения и тяжкого предчувствия, была уведена Престоном в сторону от площадки. Глава Службы безопасности шепнул ей:
— Все бесполезно. Я уже почти час его уговариваю. Уперся, не столкнуть. Будем надеяться на хорошее.