Китайская классическая "Книга перемен"
Часть 102 из 185 Информация о книге
VI.
Наверху девятка. Лебедь приближается к суше. Его перья могут быть применены вобрядах. – Счастье.<№54>
歸妹
(Гуй мэй. [Невеста.]
<В> походе – несчастье. Ничего благоприятного.)
I.
В начале девятка. <Если> отправляют невесту, то – с дружками. <Они – как> хромой, который может наступать [840]. – Поход – к счастью.II.
Девятка вторая. <И> кривой может видеть [841]. Благоприятна стойкость отшельника [842].III.
Шестерка третья. <Если> отправляют невесту, <то> – со служанками. <Если, не приняв, ее> отправляют назад, <то> – с дружками.IV.
Девятка четвертая. <Если в> отправлении невесты <будет> упущен срок, <то> попозже <ее> отправят. – Будет время.V.
Шестерка пятая. Государь И отправлял невест [843]. <Но> их государев наряд не сравнится с блеском наряда их дружек. Луна почти в полнолунии. – Счастье.VI.
Наверху шестерка. Женщина подносит кошницы, <но они> не наполнены. Слуга обдирает барана, <но> крови нет. – Ничего благоприятного.<№55>
豐
Фэн. ([Изобилие.
Свершение.] Царь приближается к нему. Не беспокойся. Надо солнцу быть в середине <своего пути>.)
I.
В начале девятка. <...> Встретишь подобного тебе хозяина [844]. Даже если <ты> равен [845] <с ним>, хулы не будет. <Если> отправишься, будет награда.II.
Шестерка вторая. Сделаешь обильными свои занавеси <так, что> среди дня увидишь Большую Медведицу [846] . <Если> отправишься, попадешь под сомнение и ненависть. <Если> обладаешь правдой, будь открыт. – Счастье.III.
Девятка третья. Сделаешь обильным свой полог <так, что> среди дня увидишь Полярную звезду [847]. Сломаешь свой правый локоть. – Хулы не будет.IV.
Девятка четвертая. Сделаешь обильными свои занавеси <так, что> среди дня увидишь Большую Медведицу. Встретишь равного тебе хозяина. – Счастье.V.
Шестерка пятая. Придешь с блеском. Будет поддержка и хвала. – Счастье.VI.
Наверху шестерка. Сделаешь обильным свое жилище. Сделаешь занавеси в своем доме. Взглянешь на свою дверь, и в тиши не будет никого. Три года никого не будешь видеть. – Несчастье.<№56>
旅
Люй. ([Странствие.]
Малому – развитие. В странствии стойкость – к счастью.)
I.
В начале шестерка. Если в странствии будешь труслив в мелочах, то благодаря этому накличешь на себя стихийное бедствие.II.
Шестерка вторая. В странствии восстановишь порядок. За пазуху положишь свое состояние и обретешь стойкость челяди-рабов.III.
Девятка третья. В странствии спалишь этот порядок. Утратишь свою челядь-рабов. Стойкость опасна.IV.
Девятка четвертая. В странствии пребудешь на месте. Обретешь свои средства <на странствие. Но в> собственной душе нет успокоения.V.
Шестерка пятая. Выстрелишь в фазана, и одна стрела погибнет. <Но>, в конце концов, благодаря этому <будешь> похвален свыше.VI.
Наверху девятка. Птицам спалили их гнезда. Странник сначала смеется, <а> потом <издает> крики и вопли. Утратишь быка на площади. – Несчастье.<№57>
巽
Сюнь. ([Проникновение.]
Малому – развитие. Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятно свидание с великим человеком.)
I.
В начале шестерка. <В> продвижении и отступлении благоприятна стойкость воина.II.
Девятка вторая. Проникновение находится ниже ложа. Применение писцов и волхвов <вызовет> смущение. – Счастье. Хулы не будет.III.
Девятка третья. Многократное проникновение. – Сожаление.IV.
Шестерка четвертая. <2> На охоте добудешь троякое. <1> – Раскаяние исчезнет [848].V.
Девятка пятая. Стойкость – к счастью. Раскаяние исчезнет. Ничего неблагоприятного. Завершишь и то, что не начато <тобою. Но обдумай это дело> и за три дня, и через три дня. – Счастье.VI.
Наверху девятка. Проникновение находится ниже ложа. Утратишь свои средства <на странствие>. – Стойкость – к несчастью.<№58>
兌
Дуй. ([Радость.
Свершение. Благоприятна стойкость.])
I.
В начале девятка. Радость – от согласия. – Счастье.II.
Девятка вторая. Радость – от правды. – Счастье. Раскаяние исчезнет.