Графиня Затерянных островов
Но не стал кричать на весь зал, а подошёл и присел к нам
—Скандр? Какими судьбами? Что за маскарад?
—Том, я рад вас видеть живым и здоровым, позвольте представить вам молодого человека
—Альфред Фоам, банкирский дом Фоам энд сан к вашим услугам — тут же перехватила я инициативу.
Тому на первый взгляд было около 40 лет, на лице вообще не отражались эмоции, полный покерфейс, как сказала бы я в бытность свою Изабеллой Даниловой, широкий лоб, волосы собраны в хвост, благородная седина на висках— и неожиданно цепкий, жёсткий взгляд человека, способного на…да на всё. Блин… стало немного не по себе.
—Зачем вы меня искали?— сразу перешёл к делу Том
—У нас для вас послание — я тоже не стала тянуть — от Изабеллы
—Где она? Она жива?— Том явно разволновался, хотя на лице эти эмоции не отразились.
—К сожалению, нет,— как бы мне ни хотелось верить, что Том не предаст, но вера в людей была навсегда похоронена за толстыми стенами замка Рок.
Я волновалась, что Рыжий может случайно, на эмоциях, выдать мою тайну, всё-таки Том в своё время помог ему и его семье, друзьям, но снова убедилась, что Рыжий верит в меня словно в божество и даже не дрогнул, когда понял, что я не собираюсь открываться Тому.
—Жаль, но что у вас за послание?
Передала Тому письмо, которое сама и написала, и благодарила его за всё, что он сделал для семьи Изабеллы и людей графства. Просила помочь с поисками возможно выжившей сестры, а также передавала в его распоряжение некую сумму.
Том сказал, что ему не нужны никакие «суммы», но я была непреклонна, сказав, что если вдруг поиски младшей Градиент увенчаются успехом, то я не найду более надёжного человека, который бы передал эту сумму на содержание малышки.
Тому пришлось согласиться, и я передала ему ключ от банковской ячейки, куда предварительно поместила небольшое состояние в камнях и золоте.
В принципе, говорить больше было не о чём, Том попытался выяснить, имеем ли мы отношение к некой монашке, но…
Внезапно Рыжий толкнул меня вместе со стулом на пол и бросился сверху, одновременно с этим раздался звук выстрела, грохот отбрасываемого стола, чей-то вскрик и резкая тишина
—Вы не пострадали молодой господин?— дрожащим от ужаса голосом спросил Рыжий
—Нет! Слезь с меня. Пожалуйста.— дышать под тушей Рыжего было сложно.
—О, да-да, конечно
Наконец-то меня «освободили» и подняли с пола. Картина, представшая перед моими глазами, была преинтереснейшая — на полу, в луже крови просто, лежал, то есть лежало тело, в теле был кинжал, рядом с телом лежал пистоль, таверна была пустая, посередине стоял Том и ругался на сидевшего на столе полноватого щеголевато одетого господина с приятным лицом. Господин покаянно опустил голову и терпеливо слушал Тома. Заметив, что я тоже уже стою, Том повернулся, внимательно посмотрел на меня, на Рыжего и сказал,
—Простите, произошло недоразумение,— потом снова развернулся к так и продолжавшему сидеть на столе господину — А с тобой мы поговорим позже, но запомни и передай своим, что теперь у тебя есть долг, который ты должен будешь отдать.
—Да, Том, прости, погорячился с защитой.
«Пухлячок», как я успела его прозвать, соскочил со стола, немного шутливо поклонился,— Николя Сардо к вашим услугам, надеюсь, вы не пострадали?
Мы с Рыжим даже попятились, ничего себе «пухлячок», сам «теневой король»! да ещё с нами расшаркивается. Ой, непрост ты Том Парселл.
Я сказала— Очень приятно, мы в порядке, спасибо, а сама подумала,— чего не скажешь о человеке, лежащем на полу. Жесть!
* * *
Если бы кто-то заглянул в номер гостиницы «Конь …..я», где остановился молодой алдонский аристократ со своим слугой, то увидел бы странную картину: за столом сидела молоденькая изящная девушка в мужской одежде и рыжий парень. Но не было между ними ничего романтического, как и не было фамильного сходства. Девушка что-то писала, периодически проговаривая вслух, как будто сверяясь со своим собеседником. А если бы кто-то услышал, что говорит девушка, он бы удивился ещё больше. Потому что девушка говорила: — прощай человеколюбие и все добрые чувства, наступает время карать и пусть враги трепещут!
Ранним утром мы с Рыжим выехали из столицы обратно в сторону Брандта. Мне нужен был титул и моё наследство, я хотела выкупить поместье Градиент и войти в высшее общество Корции состоятельной женщиной, а не непонятного вида юнцом. Мне нужно было время.
Глава 9. Встреча на королевском трактеНа королевском тракте, недалеко от Брандта. (король Георг, он же Гро, и маркиз Фред Броди, он же Фро)
—Ты с ума сошёл Гро! Какого чёрта ты связался с этой мельничихой!— кричал Фро, на бегу, размахивая сапогами и перевязью со шпагой. Рядом в таком же виде, но вообще без сапог и шпаги бежал король Корции, он же Гро, «подсвечивая» себе дорогу огромным фингалом под глазом.
—Бес попутал, Фро — она была такая мягонькая и так вкусно пахла булочками, я не удержался.
—Ага и сколько раз ты не удержался!
—Ну, сколько успел, пока мельник нас не застукал, здоровый гад!
—Что делать теперь? Ни обуви, ни денег, ни оружия!
—Хорошо лошадей оставили в деревне!
—Тише, слышишь, кто-то едет по дороге?
—Гро, подожди здесь, посмотрю кто там, может, они нам помогут добраться до таверны, где наши лошади. А то ты своими голыми пятками и фингалом всех распугаешь!
Ну вот же, до деревни оставалось всего пара миль, а тут какая-то рожа из кустов, да ещё шляпой размахивает, да ещё высоченный какой. Что делать? Проскачем? Вроде прилично выглядят товарищи.— Ладно, Скандр, тормози.— крикнула, понимая, что всё равно остановят.
Был незнакомец очень высок, худощав и как-то некрасив. Посмотришь на лицо, вроде всё по отдельности нормальное, нос прямой и достаточно крупный, высокий лоб, острые скулы, широко расположенные глаза, но все вместе как-то не сочеталось, было блёклым и невыразительным, да ещё никогда не любила лица с тонкими губами, мне всегда казалось, что это свидетельствует о жадности и склочности.
—Господа, господа, благодарю вас, что остановились!— приятным тенорком проговорил незнакомец, демонстрируя правильную речь образованного человека.
—Меня зовут шевалье Фредерик Грози, мы с моим другом шевалье Корде направляемся с поручением в Брандт и по дороге с нами произошла неприятность, в результате которой мой друг остался без одежды и обуви, а лошади наши находятся в деревне. И мы были бы очень признательны господину за помощь.
—Надо же, как быстро он определил, что господин в нашей паре с Рыжим только один. Хотелось бы и мне научиться так быстро отличать аристократов от простаков.— подумала я про себя и представилась: — Господин Фоам из Алдоны с сопровождающим.