Похищенное сокровище
Погонщик во время поездок обычно останавливался в каждом селении. И замкнутые, ведущие однообразный образ жизни люди любили поболтать с ним, послушать новости, и сами всегда рассказывали много интересного. Ни один разговор не обходил стороной Луз Агилар и Кэт Стюарт, они были извечным предметом всех пересудов. Но Эрни давно знал, что его влекло к Луз, и не обращал внимания на сплетни.
— Синьор Смитсон! — Луз открыла дверь и поспешила навстречу. Ее смущенная улыбка согрела сердце Эрни. — Почему так быстро вернулись? Что случилось?
Сердце погонщика бешено забилось. Он спрыгнул на землю с проворством юноши, забыв, что он тридцатишестилетний, начинающий лысеть мужчина. Сняв шляпу, Эрни почтительно склонил голову.
— Я привез вам письмо.
— Письмо? Мне? Кто бы мог написать его?
Луз никогда в жизни не получала писем.
С восторгом глядя на Луз, Смитсон был как никогда рад, что неплохо сохранился: все его зубы целы, да и волосы поредели еще только чуть-чуть. Он чувствовал себя молодым и здоровым, как сам дьявол, готовым на любые сумасбродства. Когда женщина брала письмо, пальцы Эрни слегка коснулись ее руки.
— Что вы делаете, Смитсон?
Глухой враждебный голос ворвался в сладостные грезы Эрни. Он неохотно выпустил руку Луз.
— Доброе утро, Джо. Давно тебя не было видно.
— Зачем ты надоедаешь моей матери?
— Джози, будь приветливее с синьором Смитсоном, пожалуйста.
Луз не могла понять, что смутило ее больше: вызывающее поведение сына или охватившее ее волнение и удовольствие, которое она получила от прикосновения большой жесткой ладони Эрни.
Погонщик не собирался прятаться за женскую юбку и слушать, как она оправдывается и защищает его. Эрни был выше апача на добрых пять дюймов. Возвышаясь над ним, Смитсон расправил широкие плечи и с достоинством посмотрел в лицо молодому человеку:
— Твоей матери пришло письмо. Я спешил потому, что оно может оказаться очень важным.
Луз быстро передала письмо сыну. Она не хотела, чтобы Эрни знал, что она неграмотная.
— Эрни, что привело тебя к нам? — выходя, спросила Кэт.
— Письмо для миссис Агилар.
Кэт не проявил никакого удивления.
— Входи в дом и выпей чашечку кофе. Луз сможет прочесть письмо на кухне.
Спустя двадцать минут все столпились вокруг кухонного стола и наперебой говорили и говорили. Письмо было от адвоката из Эль Пасо. Он извещал Луз о том, что она и дети, Марина и Анджело, получили наследство. О Джо, естественно, даже не упоминалось.
— От Мигеля, — задыхаясь, шептала Луз. Ее глаза наполнились слезами. — Я думала, что все досталось его детям.
Кэт и Джо обменялись суровыми взглядами. Им не хотелось бередить старые раны. Луз в свое время была самым бессовестным образом выдворена из дома, где прожила пятнадцать лет, взрослыми детьми ее мужа. Несмотря на то что она в последний год жизни мужа ни на шаг не отходила от больного, ухаживала за ним с терпением и умением опытной сиделки. Джон Стюарт был буквально разъярен, узнав о неблагодарном поведении семьи Агилар, поэтому дал приют в своем доме Луз и ее детям. Это, естественно, только добавило сплетен.
— Я довезу вас до Таксона, — с надеждой сказал Эрни. — Вы можете успеть на поезд в Эль Пасо.
— Но я не могу сейчас уехать.
— Почему? — в один голос удивились Эрни и Джо, переглянувшись.
— Потому, — ответила женщина. — Из-за чужестранца, находящегося в постели синьора Джона.
— Он упал с лошади, — вставил словечко Анджело.
— Мой новый деловой партнер, — голос Кэт звучал громко и натянуто, ее щеки стали пунцовыми. — С ним произошел несчастный случай.
Напряженное молчание повисло в воздухе. Явное нежелание продолжать разговор возбудило любопытство Эрни. Он выжидающе посмотрел на всех по очереди.
— Мы не должны оставаться, — сказала Марина. В предвкушении увлекательной поездки на поезде в Эль Пасо в ее голове замелькали чудесные и яркие картины будущего. — А то мы опоздаем и не получим денег.
Джо засмеялся над ней, и девушка в ярости выбежала за дверь, но приостановилась на пороге, чтобы услышать продолжение разговора.
— Думаю, вам нужно ехать, — сказал Эрни. Все перепуталось в его голове от мысли, что Луз поедет с ним рядом в одном фургоне. В последнее время он чувствовал к женщине страстное влечение, мысли о ней не давали ему покоя.
— Я тоже так думаю, — глубокомысленно изрек Джо. Он испытывал удовольствие от смущенного вида Эрни. Его ответ однако вовсе не означал, что он одобрял появление рядом с матерью погонщика буйволов, разъезжающего по всему штату. Но предложение увезти Луз и детей от Стюартов, подальше от Ленча, как нельзя лучше устраивало индейца.
— А ты почему хочешь, чтобы я уехала? — спросила Луз, высказав вслух подозрение Кэт. Реакция Джона удивила всех — ведь он редко с кем-либо соглашался.
— Ленч, — вставил Анджело. — Вчера он убил лошадь Джо.
— Madre de Dios! [11] — выдохнула Луз. Она испуганно опустилась на стул.
— No imponta, [12] мама.
— Белый человек стрелял в Ленча и сбил с него шляпу, — добавил Анджело.
Апач Джо готов был задушить малолетнего брата. Рыжеволосый чертенок! Навряд ли удастся уговорить мать отправиться в Эль Пасо, если этот болтун не будет держать язык за зубами.
— Да. Вы обязательно должны ехать! — голос Кэт выдавал ее тревогу. — Марина в опасности. Будет непростительной ошибкой оставить ее здесь.
— Но мы не можем бросить тебя одну на произвол судьбы…
— Я уже не одна. Здесь мистер Блейд. Если Ленч по своей глупости и решится напасть на дом, то мы без особого труда дадим ему отпор. И достойный отпор! Мистер Блейд — великолепный стрелок!
На самом деле Кэт почти ничего не знала о своем новом партнере. К тому же она не очень-то верила словам Эмета Йорка, которого считала величайшим обманщиком. Но она искренне хотела, чтобы Марина как можно скорее уехала отсюда, раз уж представилась возможность, пока с ней не случилось нечто ужасное и непоправимое. Каждый проведенный в доме Стюарта день был сопряжен для девушки со смертельной опасностью.
— А кто такой мистер Блейд? — поинтересовался Эрни.
— Он теперь владеет половиной Фэнси Леди. Мистер Блейд приехал сюда на деловую встречу. И это счастливое стечение обстоятельств для Джо. Насколько я понимаю, Блейд спас его шкуру.
Джо что-то промычал в ответ.
— О! — Эрни сгорал от любопытства.
— Да, это так! — Кэт решила дать возможность Джо самому рассказать подробности, если он будет расположен к этому. — А потом мистер Блейд упал с лошади и сильно ударился головой о камень. Но он скоро поправится, и тогда мы поедем в город.
— У белого человека нет лошади, — напомнил Анджело. Апач Джо угрюмо посмотрел на мальчика.
— Я нашел лошадь белого человека сегодня утром. Она совсем дикая. Я отведу ее в конюшни Литервуда, когда мы доставим маму на железнодорожную станцию. Затем я приведу ему такую лошадь, на которой он без опаски сможет ездить верхом.
— Отличная идея! — воскликнул Эрни.
Немного успокоенная Луз ушла в свою комнату, чтобы собрать вещи в дорогу. Марина пришла в неописуемый восторг от предстоящей поездки. Анджело вызвался напоить буйволов перед дальней дорогой и помочь Эрни с подготовкой. Для всех нашлось дело.
Кэт и Джо остались вдвоем. Девушка повернулась к индейцу.
— Ты можешь уделить мне несколько минут и помочь осмотреть нашего гостя? Его состояние не так благополучно, как я сказала твоей матери. Но она действительно должна ехать.
— Я готов.
Спустя несколько минут, когда они вошли в спальню, Джо был потрясен видом человека, лежащего в постели. Он был мертвенно-бледен, дыхание глухое и прерывистое. Лицо и грудь незнакомца представляли собой сплошное месиво из синяков, царапин и ссадин. Одно плечо совершенно почернело, приклеенный пластырь прикрывал рану на виске. Насколько Джо помнил, этот парень выглядел довольно симпатичным до того, как его сбросила с седла лошадь. Сейчас он являл собой печальное зрелище.
11
Madre de Dios! (исп.) — Матерь божья!
12
No imponta (исп.) — здесь — не волнуйся