Ночная тень
— Боже милосердный!
— Это ваши знакомые? — Совершенно верно.
И тут Найт начал хохотать, обхватив себя руками, не в силах уняться. Лили, совершенно сбитая с толку, молча наблюдала за ним. Наконец Найт угомонился:
— Леди, — объявил он, — вовсе не леди. Ее зовут Дэниелла, и она моя… была моей любовницей. Вы правы, она действительно иностранка, итальянка, а джентльмен — ее последний покровитель, лорд Доу, и действительно не очень приятный человек, тут вы тоже не ошиблись.
— Вот как?
— Видите ли, моя дорогая Лили, я человек столь высокой нравственности, что два дня назад расстался с любовницей. По правде говоря, она начала меня крайне утомлять.
«Это, конечно, не совсем так, но Лили ни к чему знать, как было на самом деле».
— Так или иначе, я слышал, что лорд Доу пытается занять мое место, а я никогда ни с кем не делюсь. Скорее всего Дэниелла попросту хотела отомстить. И выбрала вас орудием мести. Кажется, я совершил глупейшую ошибку, выкрикнув ваше имя в момент наивысшего наслаждения.
Найт неожиданно осекся. Боже, что это с ним?! Говорить о таких вещах с леди, вдовой брата?!
Он вгляделся в лицо Лили и заметил в этих прекрасных, широко открытых глазах смущение… и почему-то вопрос. Он хотел хорошенько встряхнуть ее за дурацкое бегство. Он хотел целовать ее, пока снова не услышит тихую песнь сирены, песнь любви, пока она не окажется у него на коленях и не начнет срывать с него одежду.
— Лили, — прошептал он с трудом, словно превозмогая боль, — простите меня за болтливый язык. То, что я сказал, просто неприлично и…
— Если желаете узнать, что такое настоящее неприличие, вам следует поучиться у Сэма. Найт улыбнулся одними губами:
— То, что вы наделали, более чем глупо. Я не скажу мальчикам, будьте уверены, но Лора Бет знает, что вы уходили. Она плакала и кричала, пока Бетти не пришла за мной.
— Я думала, она крепко спит.
— Так и было, пока что-то не разбудило ее. Проснувшись, малышка обнаружила, что вас нигде нет.
— Миссис Олгуд сказала, что вы уложили ее.
— А что прикажете — ожидать? Что я — оставлю девочку вопить и плакать, пока она не перебудит весь дом? Конечно, я позаботился о ней. Бедняжка и вправду походила на крошечную мартышку, с такой силой она цеплялась за меня, словно за дерево.
Теперь Лили в свою очередь подняла руку, чтобы остановить его:
— Но проблема по-прежнему не решена. Вы действительно уверены, что люди перестанут болтать, если я с детьми покину Лондон?
— Естественно. С глаз долой — из сердца вон, как говорит пословица, так что любители позлословить скоро забудут о вас. Если вы одобрите кандидатуру Джона, дня через два можете отправиться в Каслроз.
— Я вам не верю.
— Не верите, что сплетники перестанут болтать? — Найт пожал плечами. — Вы совсем не знаете общества. Это мои родные джунгли, Лили, и мне известны все правила… Господи, да я сам помогал их учредить и представляю, как устроены умы его членов. Вас не будет, значит издеваться и терзать больше некого, и вы вообще не существуете.
Лили медленно поднялась:
— Ну что ж, вероятно, вы правы, — согласилась она, вновь взглянув на глобус.
— Хотите узнать, где находится Цейлон? Или пытаетесь подыскать подходящий остров, чтобы сбежать туда?
— Нет… просто ужасно смущена… это насчет прошлой ночи. Я не поблагодарила вас, Найт, за спасение от Уродины Арнольда и его ужасного приятеля.
— Всегда к вашим услугам.
— Мне очень стыдно за то, что произошло в карете. Простите, если расстроила вас.
«Расстроила меня?!»
Найт ошеломленно молчал. Господи помилуй, да ведь это он набросился на нее! Но Лили, сконфуженно краснея и запинаясь, спешила высказать все, пока не онемела окончательно:
— Извините меня, я вела себя просто недопустимо. Не понимаю, что на меня нашло. Простите, если оскорбила вас. Надеюсь, вы сумеете забыть об этом.
— Не забуду, будьте уверены! Лили беспомощно взглянула на него, не зная, что еще сказать, как убедить.
— Имеете ли вы хоть малейшее представление, — очень тихо сказал Найт, — что ощущает мужчина, когда женщина предлагает ему себя так свободно, смело, беззаветно отдаваясь? Нет, конечно же нет. Черт побери, немедленно уходите или я наделаю еще больших глупостей. Вы могли бы, по крайней мере, потребовать извинений, миссис Уинтроп. Я вел себя не очень-то достойно прошлой ночью. Господи, я не только набросился на вас, но еще и оскорбил. — Найт вздохнул:
— О Лили, пожалуйста, уходите сейчас и, если хотите, забирайте глобус с собой. Думаю, это лучше, чем глазеть на идиота, стоящего перед вами. Лили облизнула пересохшие губы:
— Мне жаль, искренне жаль…
— Замолчите! Вы и вправду считаете меня безмозглым болваном? Я понимаю, там, в экипаже, вы отдавались не мне именно. Господи, как же, должно быть, безумно счастлив был Трис все эти пять лет! Обладать вами.. испытать такую страсть…. пользоваться вашим доверием, любовью…
Не успел Найт договорить, как Лили, подхватив юбки, бросилась к двери и начала судорожно дергать за ручку, безуспешно пытаясь выйти. Наконец замок открылся. Найту показалось, что он услышал, как Лили тихо всхлипнула, но, может, это лишь игра воображения. Подонок! Он снова причинил ей боль, сам того не желая. Он только хотел поставить ее на место.
Где бы ни было это самое место.
Джон Джонс, младший брат Тилни, оказался симпатичным молодым человеком, невысоким и худощавым, с широким лбом и умными карими глазами, обладающим к тому же чувством юмора. И, что важнее всего, он не онемел от страсти при первом же взгляде на Лили. Найт, однако, не оставил их наедине. Он просто не смог заставить себя сделать это. Если наставник подпадет под чары вдовушки, он лично выкинет его из дома взашей.
После ухода Джона, как он просил себя называть, Найт спросил:
— Ну, каково же ваше мнение, Лили?
— Очень милый молодой человек. Мальчики с ним поладят, я уверена.
— И, что самое главное, он не влюбился в вас с первого взгляда.
Лили молча улыбнулась, словно слушая лепет ребенка.
— Я бы хотела, чтобы мальчики тоже познакомились с ним.
— Увидятся в среду, — пообещал Найт. — Сэм и Тео полностью доверяют вашему суждению.
— И вашему, конечно.
— Совершенно верно. Да, кстати, Тео через час начнет трудиться в библиотеке. Трамп покажет ему с чего начать. По приезде в Каслроз, он станет разбирать тамошнюю библиотеку. Она, конечно, поменьше, но, насколько я припоминаю, в гораздо худшем беспорядке.
— Спасибо вам.
Найт нетерпеливо отмахнулся:
— Не хотите ли поехать на прогулку? Сегодня еще довольно тепло, по крайней мере, солнце показалось, и вы можете закутаться в плащ.
Лили мгновенно съежилась, побледнев от страха:
— Н-нет, о нет?
— Трусиха, — бросил Найт.
— Тут вы правы, особенно если имеете в виду, что я опасаюсь подвергнуться еще худшим оскорблениям Найт, ничего не ответив, обошел комнату. Лили, оставаясь на месте, наблюдала за ним не в силах отвести глаза и вздохнула, вспомнив ласки этих рук, прикосновение губ, жар в груди…
— Лили! Немедленно прекратите! Найт задыхался. Он хотел что-то сказать, повернулся и увидел, как она смотрит на него… словно они оба обнажены или вот-вот будут… и эти глаза, голодные, умоляющие глаза, горящие жаждой его объятий! Господи, как восхитительно и невыносимо!
— Я ухожу. Лили. К ужину не ждите. Он направился было к двери, но резко остановился:
— Вы будете здесь, когда я вернусь? Не собираетесь снова скрыться? — .Лили безмолвно покачала головой. — Тогда до свиданья.
И Найт исчез.
«Я попросту выгоняю его из дому, — подумала .Лили, — хотя не знаю, как и почему».
Она медленно поднялась и пошла к выходу, в ту самую минуту, когда в комнате появились смеющиеся Тео и Трамп. Тео восхищался превосходным собранием книг по разведению чистокровных лошадей.
— Здравствуй, мама, — весело улыбнулся мальчик. — Это просто великолепно, не правда ли?