Грешники
Деловито осмотрел рай.
Райончик не хуже Дерибасовской. Уголок мне найдется?
С в я т а я А к у л и н а (указывая в сторону ада). У соседа рогатого вне очереди.
Я п о н ч и к. Помилуйте, мне в душу наплевали на белом свете. Нежная Верочка Холодная отвергла мои ухаживания, и блуждания по опаленной земле оборвались трагически. После революции белые драпали из Одессы, а я предложил себя красным. Но те втихаря шлепнули меня в затылок, когда привел я к ним на подмогу полк из лихих ребят.
Снова зачесалась спина Господня.
Б о г (Япончику). Повыше.
Я п о н ч и к. Охотно ублажу.
Почесал ему спину.
(Богу.) Если позволите, без мыла прошмыгну к цветку.
Б о г. Шмыгай вместе с Емелей.
Я п о н ч и к (Емеле). Балбес, поспеши.
Япончик с Емелей двинулись к цветку. Бога притягивает подушка.
Прибыл А р х а н г е л и шепнул Святой Акулине новость.
С в я т а я А к у л и н а (Богу). Ангелы доставили вместо той женщины другую.
Б о г. Надобности никакой.
А н г е л ввел К о м и с с а р а.
С в я т а я А к у л и н а. Но красотка вошла.
К о м и с с а р. Не красотка -- Комиссар революции.
Б о г (с интересом). Вы, материалисты, громогласно трубите, что Бог вымысел.
К о м и с с а р. Вижу. Упитанный, ухоженный, а на планете маются миллионы обездоленных. К цветку допускаешь шантрапу наподобие Япончика. Трудовой же класс у Дьявола в смоле кипит.
Б о г. Одессит тут не за благодеяния -- подопытный кролик. В обыденной жизни человеку дана свободная воля: жить по заповедям Божьим, положив упование свое на промысел Божий, или следовать дьявольским страстям, скитаясь по земным мытарствам. Ты тоже далека от смирения, твое место в аду.
К о м и с с а р. Меня за правдивое слово гноили в царских тюрьмах, за правое дело расстреливали. Борясь за лучшую долю людскую, я не заслужила рая?
Б о г. Намерения были похвальны, но истинно ли добрые деяния твои? Ступай.
Комиссар в сопровождении ангелов идет из рая.
Прибегают Р о г о н о с е ц и В е с е л ь ч а к с криками:
"В тартар ее! В преисподнюю!"
К о м и с с а р (чертям). Без грязных лап, джентльмены.
Черти расступились.
Комиссар отправилась в ад, за ней адские служители.
Крадучись появляется Д ь я в о л, подзывает к себе Япончика.
Д ь я в о л (Япончику). Доложи.
Я п о н ч и к. Все идет штатно, шеф.
Д ь я в о л. Жди. Скоро.
Я п о н ч и к. Понял.
Дьявол исчезает.
Картина вторая
Ад. В котле варится пестрая публика из разных исторических эпох. Среди мучеников К о м и с с а р, С к у р а т о в, Л е в Т о л с т о й, И с т о р и к, И с т е р и ч к а, О б ы в а т е л ь, П а р т и е ц. Каждый стремится в ущерб соседу занять то место, где меньше смолы.
Лишь Толстой сидит спокойно, смирившись со своей участью, да стоит по колено в смоле, возвышаясь над всеми, Партиец.
Рядом с котлом В е с е л ь ч а к и Р о г о н о с е ц играют в карты.
И с т е р и ч к а. Ой, тону! Чуть не с головой в смолу. (Обывателю.) Миленький мой, поддержите.
О б ы в а т е л ь. Миленький твой на белом свете остался. (Отстраняясь от тонущей Истерички.) В аду закон джунглей.
И с т е р и ч к а. Спасите.
К о м и с с а р (протягивая руку Истеричке). Хватайтесь за руку. (Помогает Истеричке приподняться из смолы.) Успокойтесь.
И с т е р и ч к а. Спасибо, Комиссар.
О б ы в а т е л ь (чертям). Ваше чертячье благородие, раз Дьявол в бегах, убавьте огонь под котлом, облегчите нашу участь.
Черти не реагируют.
С к у р а т о в (Рогоносцу). Эй, образина, погаси пламя! Вылезу -отутюжу, и Дьявол не узнает.
Скуратов делает попытку вылезти из котла.
Рогоносец сбрасывает его обратно в котел.
Р о г о н о с е ц (Скуратову). Похлебай.
Т о л с т о й (грешникам). Не противьтесь злу насилием. Терпите с благодарностью.
В е с е л ь ч а к (напевая).
"Сто веков назад, а может двести
Кто--то слова первые сказал:
"Люблю тебя, люблю" -
И хвост на шее галстуком связал.
Но вот пришло жестокое столетье,
Ракеты завертелись колесом,
Стихи читаешь даже в туалете,
А водку распиваешь за углом.
И я, набравшись в стельку иль в дрезину,
К жене на четвереньках приползал:
"Люблю тебя, люблю",
Чтоб Дьявол поскорей тебя забрал".[1]
Р о г о н о с е ц. Про Дьявола ни звука. Он с моей чертихой наставил мне рога.
В е с е л ь ч а к. Удлиненные рога тебе к роже.
Из котла доносятся выкрики.
О б ы в а т е л ь. Не порти лысину, Историк!
И с т о р и к. Я записываю историю ада.
И с т е р и ч к а (чертям). Не грешила я, скоромную пищу не ела. Так позвольте выбраться из котла?
В е с е л ь ч а к. Надоело вариться, зажарим на шампуре.
Весельчак взял шампур. Истеричка со страха упала в смолу.
О б ы в а т е л ь (Партийцу). Послушай, Партиец, был ты бессменным членом Политбюро -- от Ильича до Ильича без инфаркта и паралича, отягчен недобрыми деяниями и в смоле не тонешь. Почему?
П а р т и е ц. Я твердо стою на голове у товарища Сталина.
Вдруг появляется Д ь я в о л.
Д ь я в о л (недовольно). Часовые и в картишки. Захотели к чертовой матери?
Черти вытянулись перед ним.
Р о г о н о с е ц. Что угодно, но не к матери чертовой.
Д ь я в о л. Подтянуть дисциплину.
В е с е л ь ч а к. Есть, командир.
Д ь я в о л. Историк!
И с т о р и к (из котла). Я.
Д ь я в о л. Марксизм--ленинизм не забыл?
И с т о р и к. Продолжаю штудировать.
Д ь я в о л. Напомни, как возникают революционные ситуации?
И с т о р и к. Когда "низы" не хотят жить по--старому, а "верхи" не могут по--старому управлять.
Д ь я в о л (чертям). Уразумели?
Черти утвердительно кивают головами.
Ставлю задачу: прибавить огонька, довести страдальцев до отчаяния, чтобы они взбунтовались, и не удерживать восставших.
В е с е л ь ч а к. Зачем?
Д ь я в о л. В запальчивости они перевернут рай вверх тормашками. Но Бог же псих, рассвирепев, выпроводит оттуда всех без разбору: и этих, и тех, что в раю. Мы обреченных в пекло, а Боженька заплачет в гордом одиночестве, что и требовалось доказать. Действуйте.
Дьявол исчез. Черти раздувают пламя под котлом.
Ужас и вопли грешников усиливаются.
И с т е р и ч к а. Бесноватые совсем озверели.
И с т о р и к. Обречены мы на верную гибель.
О б ы в а т е л ь (в панике). Помогите, умоляю!
С к у р а т о в. Муки адские, а в раю, помню, блаженство.
П а р т и е ц. Ведите нас в рай, Комиссар.
К о м и с с а р. Час угнетенных настал. Терять нам нечего. Кто был ничем, тот станет всем. За мной, орлы!
Во главе с Комиссаром грешники беспрепятственно устремляются из ада с криками: "Даешь рай! Вперед!" Черти гасят огонь.
В опустевшем котле Толстой.
Р о г о н о с е ц (Толстому). Меланхолик, догоняй орлов.
Т о л с т о й. Я не орел -- я Лев. Лев Николаевич Толстой.
В е с е л ь ч а к. Выметайся, Лева, в рай.
Т о л с т о й. И в котле Сочи.
В е с е л ь ч а к. На ремонт закрываемся.
Помог Толстому выбраться из котла. Рогоносец тасует карты.
Т о л с т о й (Рогоносцу). Сыграем.
Р о г о н о с е ц. Сдавай.
Толстой сдает карты, играют стоя. Весельчак начинает напевать и пританцовывать, приглашая остальных поддержать его:
"Был я очень рад ночку всю подряд веселиться, танцевать.
Моя Марусечка, танцуют все кругом.
Моя Марусечка, попляшем мы с тобой.
Моя Марусечка, а все--то кружится.
И как приятно, хорошо мне танцевать с тобой одной,
Моя Марусечка...".[2]
Внезапно влетает Д ь я в о л. Карты падают на пол.
Т о л с т о й (в страхе). Нечистая сила.