Джерсийский дьявол
Крис Картер
Джерсийский дьявол
Ныю-Джерси
1964 год
Это был теплый летний вечер, самый обычный вечер воскресенья. В открытые окна машины задувал легкий ветерок, чуть влажный, как всегда в это время года на атлантическом побережье. Однако, несмотря на почти идиллическую мягкость погоды и ровный асфальт под колесами, Хэлу хотелось искренне выругаться. Уже стемнело, а в свете фар все еще струилась серая лента проселочной дороги. Чертов Фрэнк! Обещал здесь поворот на Филадельфию, на нормальный «хайвей». Лучше было, наверное, не слушать этого умника, а отправиться по дороге на Нью-Йорк. Не такой уж крюк, если и крюк вообще. Да еще и потертый дорожный атлас, ни разу не подводивший Хэла, как назло, остался дома.
Да нет, жаловаться было, в общем, не на что. В кои-то веки провели уикэнд как люди, на природе, а не среди городского дыма, и все остались довольны. Дети до сих пор не могли успокоиться: то вспоминали катание на лодке, то распевали какую-то песенку. Дэлла была вполне удовлетворена морским купанием и возможностью покрасоваться в своем новом летнем платье, а значит, ближайший семейный скандал отодвигался не меньше чем на три недели. Да и сам Хэл, ускользнув из-под надзора жены, получил возможность спокойно побеседовать со старым приятелем на веранде, насладиться коктейлем и даже поудить рыбу. Этакий образцовый семейный отдых, почти что праздник.
Однако Хэл относился к людям, не выносящим в жизни даже малейшей неопределенности, и потому незнакомая дорога портила ему настроение. Он уже всерьез боялся, что им вряд ли удастся вернуться в Филадельфию раньше полуночи. Значит, придется идти в контору, совершенно не выспавшись, и отвечать на ехидные вопросы коллег о вчерашнем времяпрепровождении. А если еще босс будет не в духе…
Наконец эти мрачные размышления прервало появление долгожданного указателя: «Атлантик-сити, 3 мили». Хэл даже облегченно вздохнул. И тут же понял, что порадовался рано: паскудная дорога решила-таки преподнести напоследок сюрприз. «Форд» дернулся, как дикий мустанг, раздался оглушительный хлопок. Уже задремавшая было Дэлла даже подскочила:
— Что случилось?
— Ерунда, — ответил Хэл, вытирая со лба пот. — Прокололи шину. Сейчас разберусь, — и свернул на обочину.
А снаружи была темень, хоть глаз выколи. Окружающий пейзаж вполне подходил для съемок фильма ужасов. Почти вплотную к дороге подступали темные колонны древесных стволов, за стеной сливающегося в сплошное пятно кустарника угадывался овраг. Хэл, будучи человеком практичным, перестал бояться темноты, едва выйдя из детского возраста. Однако по коже пробежал какой-то морозец. Решив дальше не рассматривать окрестности и не потакать разыгравшемуся воображению, Хэл сосредоточенно полез в багажник за инструментами. Хотелось разобраться с этой мелкой аварией как можно быстрее, только вот не получалось. О Боже, почему ты не дал человеку третью руку! Ну, понятно, в одну руку монтировку, другой беремся за домкрат, а фонарь — в зубы, что ли? Хэл кое-как пристроил его под мышку, но тут же выпустил, и проклятый фонарь улетел куда-то в овраг. В сердцах Хэл помянул несколько сотен чертей и, бросив монтировку, полез вниз, радуясь, что лампочка, судя по тусклому пятнышку света, не разбилась. По дороге он пару раз наткнулся на деревья; споткнувшись, больно ушиб колено. Казалось, низкие кусты специально норовят ухватить за ноги, как паршивые собачонки. Проклиная про себя и эту «короткую дорогу», и Фрэнка, и Атлантик-сити, Хэл наклонился, чтобы подобрать фонарь…
И так и застыл в неудобной позе, затылком почувствовав чей-то взгляд. Здесь это знакомое и надоедливое городское ощущение показалось до того жутким, что Хэл даже не сразу рискнул повернуться. А когда повернулся, естественно, ничего не увидел. «Нервы», — подумал он и стал выбираться обратно к машине, тщательно освещая дорогу.
Дети уже заснули, утомленные бурно проведенным днем, жена тоже дремала. Хэл постучал в стекло и, наклонившись, сказал:
— Посвети, пожалуйста, — показывая на фонарик. Продолжение фразы — «Не могу же я все делать один» — он из соображений здравого смысла предпочел вслух не произносить и, не дожидаясь жены, отправился к несчастному колесу, обходя машину.
Когда сонная Дэлла справилась наконец с заевшей дверцей и вылезла в ночную прохладу, она обнаружила около машины только инструменты. Подумав: «Да что, я его здесь полчаса ждать буду?» — она требовательно позвала:
— Хэл! — и тут же осеклась, увидев в луче света темные пятна на траве. — Хэл! — позвала она еще раз, уже с ужасом.
Потом схватила фонарь, бестолково зашарила лучом света и увидела цепочку пятен, тянущуюся от машины к оврагу. И большое шевелящееся темное пятно в кустах. Оно, сопя, волокло по земле нечто похожее на серый мешок. Только у мешков не бывает ног в таких знакомых ботинках.
Дэлла снова дико закричала, на этот раз от ужаса, и на мгновение лишилась чувств.
Из газеты «Атлантик-ньюс», 11 июля 1964 года.
«Пастор Уэйн говорит: в Джерси появился дьявол.
Кровавая трагедия в Атлантик-сити. Ужасное происшествие потрясло вчера тихий приморский городок Атлантик-сити. Его обитателям еще никогда не приходилось становиться свидетелями столь таинственной и невероятной трагедии. Как и полагается, произошла она во тьме ночи.
Хэл Ф. Уильямс, служащий Электрической компании, возвращался в Филадельфию с женой и двумя детьми после проведенного на море уикэнда. Едва ли кто-то мог предсказать, что это его последняя поездка. Думал ли он об этом, когда незначительная авария заставила его сделать остановку недалеко от Атлантик-сити? „Хэл был слегка раздражен задержкой, но не выказывал беспокойства, — утверждает миссис Уильямс. — Он исчез за считанные минуты. Это произошло совершенно бесшумно. Я даже думала, что он разыгрывает меня, пока не заметила на траве кровь.
То, что схватило его, появилось совершенно незаметно".
Итак, сорокалетний электрик, вышедший из машины, чтобы сменить колесо, бесследно исчез. И лишь кровавые пятна на траве свидетельствовали о происшедшей трагедии. К счастью для обезумевшей от горя миссис Уильямс, ее и детей подобрал проезжавший мимо в столь позднее время мистер Диксон, достойный гражданин маленького города. В Нъю-сити мистер Диксон немедленно доставил миссис Уилъямс в полицейский участок. Пораженный ее рассказом, сержант Кливленд поднял на ноги всю полицию города. И, как только рассвело, отряд из полицейских и добровольцев немедля отправился разыскивать пропавшего и его убийцу.
Обнаружил тело сержант Патрик Кливленд. Вот что он рассказывает: „Я никогда раньше не видел столь изуродованных трупов. У покойного не было ног, и выглядел он так, как будто их просто оторвали или отгрызли".
Когда судьба электрика была выяснена, отважные охотники направились по кровавым следам его убийцы. Недалеко от шоссе, в одной из небольших пещер, они обнаружили логово. Напуганный обитатель не хотел покидать своей норы. Не желая выманивать опасного зверя, полицейские просто застрелили его. Какого же было удивление охотников, когда они извлекли из пещеры не тушу кугуара или гризли, а… труп человека!
„Он был не меньше шести футов росту и очень тяжел, — рассказал нам мистер Дерилл, специалист по разведению охотничьих собак, добровольно участвовавший в охоте на неведомого убийцу. — Тяжелый, но не толстый, с грубой кожей, спутанными волосами и большими ступнями. На нем не было никакой одежды-Щеки, борода — все. в корке засохшей крови, очень острые зубы. Настоящий людоед!"
Труп немедленно увезли в город. Доктор Вейлер, делавший вскрытие чудовища, подтвердил, что именно оно является виновником смерти мистера Уильямса, и сообщил: „Людоед физически ничем не отличается от обычного человека".