Сахара
Он замешкался, прежде чем войти в самолет, обернулся, осматривая уродливые пространства песка и камней. Отсюда сверху, он ясно различал менее чем в километре от него, на западе, реку Нигер.
Где они сейчас? И в какой ситуации?
Он оторвался от этого зрелища и вошел в салон. Кондиционированный воздух ударил по его пропотевшему телу взрывной волной. В глазах защипало, когда самолет оторвался от взлетной полосы, оставив позади костры пылающих истребителей.
Полковник Левант уселся в соседнее кресло. От его внимательных глаз не ускользнуло печальное выражение на лице пассажира. Заглянув в глаза Ганну, полковник попытался понять, в чем дело, но ему это не удалось.
– Вижу, вы не больно-то счастливы, выбравшись из этой заварушки.
Ганн посмотрел в иллюминатор:
– Я просто думаю о тех, кто остался.
– О Питте и Джордино? Вы были добрыми друзьями?
– Много лет.
– Почему же они не пришли вместе с вами? – спросил Левант.
– Они хотят завершить работу.
Левант недоверчиво покачал головой:
– Они или очень храбрые, или очень глупые люди.
– Не глупые, – сказал Ганн. – Совсем не глупые.
– Да они наверняка закончат свои дни в этом аду.
– Вы их не знаете. – Только теперь Ганну удалось выдавить усмешку. – Если кто и способен забраться в преисподнюю и выйти оттуда со стаканом текилы со льдом в руках, – сказал он со вновь обретенной уверенностью, – так это Дирк Питт.
27
Шестеро отборных солдат из личной охраны генерала Казима вытянулись по стойке «смирно», когда Массард сошел со своего катера на причал. Вперед вышел майор и отсалютовал.
– Мсье Массард?
– В чем дело?
– Генерал Казим просил, чтобы я немедленно сопроводил вас к нему.
– Разве он не знает, что мое присутствие необходимо в Форт-Форо и я не желаю менять свое рабочее расписание?
Майор вежливо склонил голову:
– Я уверен, что его просьба срочно встретиться с вами диктуется крайней необходимостью.
Массард неодобрительно пожал плечами и предложил майору пройти вперед.
– После вас.
Майор кивнул и отдал сержанту короткий приказ. Затем по ветхим, выбеленным солнцем доскам он двинулся к большому пакгаузу, граничащему с причалом. За майором последовал Массард, окруженный охраной.
– За мной, пожалуйста, – обернулся майор, указывая за угол пакгауза и направляясь туда по узенькой боковой улочке.
Под усиленной охраной вооруженных часовых там стоял грузовик «мерседес-бенц» с трейлером, личный автомобиль генерала Казима, где располагалась его передвижная штаб-квартира. Массарду помогли подняться по ступенькам и провели через дверь, которая тут же закрылась за ним.
– Генерал Казим в своем кабинете, – сказал майор, открывая другую дверь и отступая в сторону.
Внутри кабинета после наружной жары показалось холодно, как на арктической льдине. Должно быть, кондиционеры работают у генерала на полную мощность, подумал Массард. Занавески на пуленепробиваемых стеклах были задернуты, и француз с минуту постоял неподвижно, пока глаза после слепящего солнечного света не привыкли к комнатному освещению.
– Заходите, Ив, присаживайтесь, – окликнул его Казим из-за письменного стола, кладя трубку одного из четырех телефонов.
Массард улыбнулся и остался стоять.
– Зачем столько охраны? Вы ожидаете покушения?
Казим усмехнулся в ответ:
– В свете событий последних нескольких часов чрезмерная охрана – нелишняя предосторожность.
– Вы нашли мой вертолет? – напрямую спросил Массард.
– Пока нет.
– Как же можно потерять вертолет в пустыне? Ведь у него горючего только на полчаса лета.
– Очевидно, что два этих американца, которым вы позволили бежать...
– Мой плавучий дом не приспособлен для содержания узников, – огрызнулся Массард. – Вы должны были забрать их у меня, как только появилась такая возможность.
Казим в упор посмотрел на него:
– Ну, коли так случилось, мой друг, то были допущены и еще просчеты. Очевидно, после того как эти агенты НУМА украли ваш вертолет, они полетели в сторону Бурема, где, у меня есть основания полагать, утопили вертолет в реке, добрались до города и там украли мой автомобиль.
– Ваш любимый старый «вуазен»?! – поразился Массард.
– Да, – процедил Казим сквозь стиснутые зубы. – Эти американские дерьмоеды удрали вместе с моим редкостным коллекционным автомобилем.
– И вы до сих пор не обнаружили их и не арестовали?
– Нет.
Массард тяжело опустился в предложенное кресло, очень рассерженный потерей вертолета и одновременно восхищенный дерзкой кражей драгоценного автомобиля Казима.
– А что же насчет их рандеву с вертолетом южнее Гао?
– К моему глубочайшему сожалению, я поверил их лжи. Войска, посаженные мною в засаду в двадцати километрах южнее, прождали впустую, а мои радарные подразделения не обнаружили никаких признаков чужой авиации. Вместо этого они прилетели в аэропорт Гао коммерческим рейсом.
– Почему же вы не подняли тревогу?
– Посчитали, что дело не требовало принятия мер безопасности, – ответил Казим. – За час до рассвета представителей «Эйр-Африк» в Гао предупредили, что один из их самолетов собирается совершить незапланированную посадку, чтобы группа туристов могла посетить город и совершить круиз по реке.
– И эти авиачиновники поверили? – с изумлением спросил Массард.
– Почему же нет? Они согласно правилам запросили подтверждение из штаб-квартиры компании в Алжире и получили его.
– И что же произошло?
– По свидетельству аэродромного наблюдателя и обслуживающего персонала, прибыл самолет компании «Эйр-Африк» с соответствующими опознавательными знаками на борту. Но, после того как он приземлился и подъехал к терминалу, из него высадились вооруженные люди и выехал автомобиль с двумя пулеметчиками. Они перестреляли охрану аэродрома, прежде чем те успели оказать сопротивление. А затем расстреляли из пулеметов и уничтожили целую эскадрилью моих истребителей.
– Да уж, взрывы разбудили всех в моем плавучем доме, – сказал Массард. – Мы видели дым со стороны аэропорта, но подумали, что это какой-нибудь самолет потерпел аварию.
Казим фыркнул:
– Так оно и было.
– А обслуживающий персонал или наблюдатель не смогли определить принадлежность этих вооруженных людей?
– Нападавшие были одеты в неизвестную форму без всяких знаков различия.
– Сколько ваших людей было убито?
– К счастью, только двое часовых. Остальной обслуживающий персонал и летчики уехали на религиозный праздник.
Выражение лица Массарда становилось все серьезнее.
– Это вторжение, похоже, не преследовало цели обнаружить загрязнение. Больше похоже на налет каких-нибудь ваших мятежников. Видимо, они умнее и сильнее, чем вы полагали.
Казим небрежно отмахнулся от этого предположения:
– Несколько дюжин диссидентствующих туарегов на верблюдах и с саблями. Вряд ли они похожи на то, что вы называете высокопрофессиональными специальными командами с современными огневыми средствами.
– Может быть, это наемники?
– На какие шиши? – Казим покачал головой. – Нет, это был хорошо продуманный план, осуществленный профессиональными боевиками. Уничтожение истребителей преследовало цель избежать возможности контратаки или перехвата во время отлета после того, как они подобрали одного из агентов НУМА.
Массард бросил на Казима язвительный взгляд:
– Может, хватит рассказывать мне об этой ерунде?
– Один из работников обслуживающего персонала доложил, что руководитель нападающих звал человека по имени Ганн, который и появился из пустыни, где он прятался. После того как Ганн оказался на борту, самолет лег на северо-западный курс и полетел в направлении Алжира.
– Такие интриги показывают во второразрядных триллерах.
– Не до шуток. Ив. – Казим говорил спокойно, но в тоне его сквозила резкость. – Происходящее указывает на тайну, которая заключается вовсе не в поисках нефти. И я глубоко убежден, что наши совместные интересы находятся под угрозой внешних сил.