Смерть в послевоенном мире (Сборник)
— Он никогда этого и не утверждал.
— Хорошо. Теперь позволь мне пояснить мой интерес к этому делу, — продолжал Сэм Флади.
— Будь добр.
— Похоже, что уже известный нам сукин сын с губной помадой совершил чудовищное злодейство над маленькой девочкой.
— Похоже. Но кое-кто думает, что мог найтись другой дурак, сделавший губной помадой эту надпись на стене.
Он прищурил глаза:
— Я слышал, будто семья получила письмо, написанное губной помадой, со словами: «Остановите меня, пока я не убил еще». Или что-то в этом роде.
— Верно.
Он вздохнул, пристально посмотрев на меня:
— Распространяются ли на нас с тобой правила отношений адвокат — клиент, если я дам тебе задаток?
— Да. Мне придется направить тебе контракт через адвоката, с которым я сотрудничаю, чтобы все было по закону. Или нам придется действовать через твоего адвоката. Однако сам я не уверен, что имею желание работать с таким клиентом, как ты, Сэм. Не обижайся.
Он поднял палец:
— Обещаю, что эта работа ни в коем случае не скомпрометирует тебя и не войдет в противоречия с интересами другого твоего клиента — Кинана. Если я лгу, тогда нашим отношениям конец.
Я молчал.
Он положил мне на колени запечатанный пухлый конверт:
— Тут тысяча бумажками по пятьдесят.
— Сэм, я...
— Теперь я твой клиент, Геллер. Усек?
— Но...
— Понял?
Я сглотнул подступивший комок, кивнул и опустил конверт во внутренний карман пиджака.
— "Убийца с губной помадой"... — начал Сэм, возвращаясь к прежней теме. — Первой его жертвой была миссис Каролина Вильямс.
Я кивнул.
Сэм ткнул в меня указательным пальцем:
— Никто, Геллер, никто не должен знать об этом.
Смахивающий на хорька гангстер глубоко вздохнул, посмотрев сквозь ветровое стекло на бетонную стену, возвышающуюся перед машиной.
— У меня семья. Маленькие дочки. Я должен их защитить. У тебя есть дети. Геллер?
— Мы ждем ребенка.
Сэм усмехнулся:
— Великолепно! — Затем улыбка исчезла с его лица. — Слушай, я пойду на все, чтобы защитить мою Ангелину. Некоторые парни выставляют напоказ свои связи с другими женщинами. Я, насколько известно моей семье, никогда не сбивался с праведного пути. Никогда. Но... ты же мужчина — ты понимаешь мужские потребности.
Я начинал понимать, к чему он клонит...
— Дело в том, что я встречался с Каролиной Вильямс. У нас все было вполне благопристойно.
Скорее всего Сэм говорил правду, если даже Билл Друри ничего не прознал об этом. В конце концов, он расследовал то дело, а его ненависть к парням из мафии всем была очень хорошо известна.
Словно прочитав мои мысли, Сэм сказал:
— Ни слова об этом твоему приятелю-психу Друри.
Муни знал, что говорит.
— Имеется фото, на котором мы с ней вдвоем. Мне бы хотелось получить его обратно.
— И отнюдь не из-за сентиментальных чувств.
— Ты прав, — согласился он. — Я подумал, что моей подружке миссис Вильямс не повезло и она стала жертвой маньяка. Но из того, что я слышал, этот парень не просто сексуальный убийца. Он, мягко говоря, довольно странный тип, — сказал Сэм.
— Я такого же мнения, мне кажется, он вор с хобби.
— В рапортах полиции отмечается, что у убитой кое-что пропало: нижнее белье, часть личных вещей. Во всяком случае, даже несмотря на то, что вел дело Друри, мне удалось узнать, что альбома с фотографиями в ее квартире не оказалось.
— Может быть, он у ее родных.
— Нет, я это осторожно выяснил.
— Значит, ты думаешь... альбом унес убийца?
Сэм кивнул:
— Да. В нем были фотографии, на которых она снята в купальниках и шортах. Если он забрал ее нижнее белье, то мог прихватить и альбом.
— Что же ты хочешь от меня?
Он пристально посмотрел на меня, затем крепко сжал мою руку:
— Я хочу заполучить этот альбом, даже не альбом, а только единственную фотографию. Ее сделала в ресторане одна из девчонок-фотографов, которые постоянно там крутятся.
— Как же мне его отыскать? — спросил я.
— Ты можешь найти этого парня раньше, чем на него выйдет полиция. Или попробуй иначе. У тебя же тесные связи с полицейскими, ведущими это дело. Может быть, удастся добраться до альбома раньше их. Мне очень не хотелось бы, чтобы эта фотография всплыла на свет. Иначе я окажусь в дерьме. У меня могут возникнуть неприятности. К тому же это может сбить с толку тех, кто расследует дело маньяка.
Я задумался над его словами — он был прав.
— Итак, единственное, чего ты хочешь, — уточнил я, — это вернуть фотографию.
— И благоразумия с твоей стороны.
— Не волнуйся насчет благоразумия, — ответил я, — в конце концов, мы будем общаться через адвоката. Ты будешь его клиентом, а он моим. В этом случае я не смогу сказать ни одного лишнего слова даже если бы и захотел.
— Так берешься за работу?
— Я уже взял деньги. А если мне не удастся добиться результата?
— Задаток оставишь себе. Найдешь фотографию — получишь еще четыре куска.
— Чего я хочу, так это добраться до убийцы этой маленькой девочки и прикончить его.
— Делай с ним, что хочешь, — сказал Сэм, — но верни мне фотографию.
11
Луи Сапперстейн, бывший в свое время моим боссом по делу о карманниках, стал первым, кого я пригласил на работу, когда агентство А-1 стало расширяться. Перевалив на шестой десяток, Лу, сохранил мускулистую комплекцию, носил очки в черепаховой оправе и обладал лысиной ученого.
Он опустил ладони на столешницу моего рабочего стола. Как обычно, рукава его рубахи были закатаны до локтей, а галстук свободно болтался на шее.
— Все утро я проторчал в архиве Триб, перерыл все материалы за целый год.
Я просил Лу проверить все случаи, где речь шла о нападениях на женщин. Мне пришла мысль о том, что если, согласно теории Друри и по моим рассуждениям, «убийца с губной помадой» был форточником, искателем острых ощущений, дошедшим до убийства, то вполне могла оказаться и промежуточная стадия между бескровным вторжением и кражами, сопровождавшимися убийствами.
— Есть несколько подходящих случаев, — сказал Лу, — но один сразу же бросился мне в глаза...
Он протянул мне лист, вырванный из блокнота.
— Кэтрин Рейнольдс, — прочитал я вслух.
Остальное я прочел про себя, заметив:
— Тут есть интересные детали.
Лу кивнул, сказав:
— И кое-какие совпадения. По времени — как раз между первым и вторым убийствами. Думаешь, полиция обратила на это внимание?
— Сомневаюсь, — ответил я. — Этот случай имел место в Саус-Сайде. А две убитые женщины жили в Норт-Сайде.
— Маленькая девочка тоже.
Для чикагских полицейских такого рода географические границы были своеобразным табу. Дело, расследуемое в Норт-Сайде, было исключительно норт-сайдским делом, а преступление, совершенное на административной территории Саус-Сайда, их касалось так же, как если бы оно было совершено на Луне. К несчастью для полиции, преступники не всегда думают так же.
Итак, ближе к вечеру того дня, я звонил в дверь на верхней площадке восьмиэтажного здания в Саус-Сайде, расположенного неподалеку от Чикагского университета. Когда-то в этом здании размещалось общежитие для медсестер, так как поблизости находился госпиталь «Билдинг». До сих пор большинство жильцов составляли женщины из сферы услуг по оказанию медицинской помощи. Как, к примеру, и Кэтрин Рейнольдс, которая в белом накрахмаленном до хруста халате и головном уборе медсестры открыла мне дверь.
— Спасибо, что так быстро откликнулись на мою просьбу и согласились встретиться, мисс Рейнольдс, — поблагодарил я, пока она пропускала меня в квартиру.
Я отыскал ее на работе, позвонив по телефону. Она любезно согласилась побеседовать со мной у себя дома после работы.
— Надеюсь, не помешал вам готовить ужин, — добавил я, снимая шляпу.
— Вовсе нет, мистер Геллер, — ответила она, снимая заколку, придерживавшую на голове пилотку медсестры. — Я еще не начинала готовить.