Просто женаты
— Вот именно.
Наступило молчание. Прижимая к себе подушку, девушка старалась не дрогнуть под пристальным, вызывающим взглядом Рейвена.
— Признаться, я рада вашему визиту.
Он понимающе усмехнулся.
— Так я и думал, — пробормотал он, медленно, но неотвратимо приближаясь к Ли.
Он остановился в нескольких дюймах от нее.
Пульс Ли участился, по спине побежали мурашки, все тело сжалось в предчувствии опасности, которую еще не успел осознать рассудок. Она тревожно следила за руками герцога, который потянулся к подушке.
— Что вы делаете? — спросила она, желая услышать то, что давно поняли ее тело, сердце и душа.
— Мешок с перьями — плохая замена любовнику из плоти и крови, Ли… — Отняв у нее подушку, Рейвен отшвырнул ее прочь. — Даже если в Бэмборо вы нуждались в такой замене, то теперь она вам ни к чему.
Жаркая волна, вызванная отчасти смущением, отчасти предвкушением, окатила ее.
— Вы хотите сказать, что я… никогда не…
— Само собой, — негромко отозвался Рейвен, не сводя взгляда с ее губ и беря ее за подбородок. — Откройте рот — вот так…
С этими словами он склонил голову, и Ли поняла: сейчас случится то, чего она опасалась и о чем мечтала. Он коснулся ее губ, оставив на них легкий привкус дыма и бренди и вызвав у Ли всплеск прежде неведомых ощущений.
Слегка нажав большим пальцем, он заставил ее открыть рот — впрочем, с этой задачей Ли справилась бы и без посторонней помощи. В глубине души, сама того не желая, она жаждала поцелуя, дерзких и нежных ударов языка, странного и чудесного взрыва удовольствия, от которого перехватывало дыхание и кружилась голова.
Это всего лишь игра, убеждала себя Ли. Должна же она проверить, были ли ее первые ощущения случайными, вызванными нервозностью. Она разрешит ему всего один, и только один, поцелуй.
А потом…
Язык Рейвена проник в ее рот, и Ли растерялась. Ее мысли начали путаться. Он прикасался языком к ее губам, водил по ровному ряду зубов. Он дразнил ее, играл с ней, скользя ладонями по плечам и спине, увлекая за собой в мир чистого наслаждения, где нет места запретам и сожалениям.
Когда поцелуй наконец прекратился, он оставил Ли опустошенной. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить: это была только игра.
— Что вы делаете? — запоздало возмутилась она, едва успев прийти в себя.
— А вы еще не поняли? Весьма прискорбно. Но раз уж вы спросили, я отвечу: я целую вас… — И в подтверждение своих слов он вновь склонился к ней, но Ли остановила его, упершись ладонями в грудь.
— Но зачем?
— Что значит «зачем»? — с оттенком раздражения переспросил он. — Мне казалось, было бы неприлично просто ворваться сюда, бросить вас на постель и задрать юбку. Впрочем, вы же сами сказали, что чужды романтизма. Если вы предпочитаете решительные действия…
— Нет, — прервала Ли. — Я предпочитаю, чтобы вы вообще не приближались ко мне. Или вы уже забыли о нашем соглашении?
— Похоже, о нем забыли вы. Я честно играл роль вашего мужа. Но если в ваших краях бытуют совсем другие брачные обычаи…
Ли вновь перебила:
— При посторонних. По условиям сделки, вам предстоит играть роль моего мужа только в присутствии посторонних.
— И что это значит, черт возьми?
— По-моему, я выразилась достаточно ясно.
Рейвен опустил руки.
— А по-моему, нет.
— Хорошо, ваша светлость, я объясню: это означает, что вы не имеете права приближаться ко мне ни сегодня, ни в последующие ночи.
— Вы шутите? Вы думаете, что ночь за ночью можно спать в соседних комнатах и ни разу не прикоснуться друг к другу? Это… противоестественно!
— Я не против прикосновений. — Рейвен вздохнул было с облегчением, но Ли продолжала: — По правде говоря, без них наш брак будет выглядеть неубедительно. Ласковое поглаживание по плечу или спине наверняка убедит зрителей, что мы самая счастливая супружеская пара во всем христианском мире!
— Не знаю, правильно ли я понял вас… Итак, мне запрещено спать с другими женщинами, чтобы не вызвать сплетен?
— Верно.
— И запрещено спать с вами, потому что…
Рейвен растерянно замолчал, а Ли покачала головой.
— Потому, — напомнила она, — что вскоре наш брак будет признан недействительным.
Он недоверчиво усмехнулся:
— Значит, только предстоящий развод и удерживает вас?
— А вы нашли другой выход?
— Я вообще ничего не искал. Об этом я успею подумать, когда придет время.
— Вот как? — Ли неодобрительно нахмурилась. — Похоже, вы привыкли сначала действовать, а лишь потом думать о последствиях. Но на этот раз все будет по-другому, Рейвен. Мы станем вести себя согласно условиям сделки. Как только Кристиана благополучно выйдет замуж, мы расторгнем наш так называемый брак на том основании, что он не получил должного завершения.
Рейвен прищурился, сверля Ли взглядом:
— Вы рехнулись?
— Ничуть. — Ли пыталась говорить ровным голосом и успокоить дрожь в коленях. — По-моему, это самое очевидное из решений.
— Вы хотите сказать — самый очевидный способ выставить меня на посмешище? Подумать только, мне запрещено спать с собственной женой! — Герцог расхохотался. — Вы представляете себе, что будет, когда сплетники пронюхают об этом?
Ли представляла — притом слишком отчетливо, но пока у нее хватало собственных забот, чтобы размышлять о сплетниках.
— По-моему, вам нет дела до чужого мнения, — заметила она.
— Ни малейшего, — с жаром подтвердил Рейвен, — но…
Ли одарила его тонкой, сочувственной улыбкой, надеясь задеть за живое:
— Ясно. Стало быть, вы все-таки боитесь злых языков.
Слово «боитесь» подействовало мгновенно.
— Черта с два! — рявкнул Адриан, окидывая Ли хищным взглядом. — Но это не главное. Что, если властям понадобятся доказательства того, что наш брак не был завершен? Вы подумали об этом?
— Они получат доказательства, — сухо отозвалась Ли.
— Понятно.
— Вот и хорошо, что вы все поняли. Итак, решено — конечно, если вы умеете держать себя в руках и выполните условия нашей сделки.
— Держать себя в руках? — эхом повторил Адриан, не скрывая возмущения. — Если вы сомневаетесь в этом, мадам, значит, вы переоцениваете либо свои чары, либо мою слабость.
Небрежно кивнув, он повернулся и направился прочь, не оглядываясь на слегка уязвленную последним замечанием Ли. Впрочем, она не стала расстраиваться: отступление Рейвена говорило само за себя: в этот раз победила она. И потом, его попросили уйти, разве не так?
Уже на пороге он вдруг обернулся:
— Почему же тогда вы солгали, что рады видеть меня?
— Ах, вот вы о чем! — Ли медлила: судя по выражению лица Адриана, злить его было опасно. Ну и пусть! Не хватало еще беспокоиться о том, как бы не рассердить его. — Дело в том, что я как раз хотела попросить вас об одном одолжении.
— Я слушаю.
— Не могли бы вы послать экипаж за моей сестрой? Я собиралась отправить за ней свою карету, но Роуленд говорит, что сломалась ось. Несомненно, он починит ее, это он умеет, но…
Адриан поднял руку, останавливая ее:
— Ни слова больше! Я непременно отправлю за ней экипаж.
— Выберите самый вместительный, — посоветовала Ли.
Адриан вскинул бровь:
— Неужели ваша сестра — такая дородная особа?
— Совсем напротив, — улыбнулась Ли, — очень стройная. Но она везет с собой много вещей. Боюсь, чересчур много.
Глаза Адриана злорадно вспыхнули.
— Разумеется — свое оружие и боеприпасы. Без них на успех предприятия нечего и надеяться. Я пошлю за вашей сестрицей самую вместительную из своих карет и пару самых дюжих лакеев. Вы довольны?
— Вполне, благодарю вас. В письме я сообщу Кристиане, что наши планы изменились. — Она кивнула в сторону стола. — Если отправить его рано утром, оно прибудет в Бэмборо раньше, чем экипаж.
Адриан коротко кивнул, по его волнистым волосам пробежал отблеск свечи.
— Это все?
— Ну, раз уж вы спросили… — начала Ли, забыв об осторожности. — Надеюсь, вы не станете возражать, если до приезда Кристианы я займусь ремонтом дома? Пожалуй, достаточно будет…