Безмолвный свидетель
– К вашим услугам, мадемуазель.
Сделав две затяжки, девица заговорила спокойнее:
– Скажите: как изменить завещание?
– Это дело юриста.
– Да к тому, же настоящего специалиста в своем деле, а те, которые мне известны, говорят, что всякая попытка оспаривать завещание бесполезна: здесь на страже закон.
– А вы не верите им?
– Полагаю, что всегда есть обходные пути, если вы неразборчивы в средствах и готовы платить. Я бы заплатила.
– Итак, по-вашему, я неразборчив, если заплатят?
– Жизнь подтверждает, что большинство людей таковы! Не вижу, почему бы вам стать исключением.
– Положим, так, но что я смогу сделать?
– Это ваше дело. Украдите завещание! Подмените липовым!.. Можете похитить мисс Лоусон. Можете распустить слух, что она запугала тетю Эмили и добилась своего. Составьте новое завещание, будто бы сделанное старушкой на смертном одре. Мало ли вариантов!
– От вашего богатого воображения, мадемуазель, просто захватывает дух.
– Но это несправедливо! – вдруг вырвалось у меня. Тереза рассмеялась:
– Может, ваш друг шокирован? Давайте его отошлем.
Пуаро сердито обратился ко мне:
– Контролируйте себя, Гастингс. – Затем к девушке:
– Простите моего помощника, мадемуазель, он слишком честен, если можно так сказать. Позвольте мне обдумать предложение, может быть, удастся сделать что-то в пределах закона. Однако моя репутация не должна пострадать.
Тереза понимающе кивнула.
– У нас должны быть все необходимые факты! Например, точная дата нового завещания.
– Двадцать первое апреля.
– А предыдущего?
– Эмили Арунделл сделала его пять лет назад.
– Его содержание?..
– Кроме небольшой части слугам, Элен и поварихе, все остальное должно быть разделено между детьми ее брата Томаса и сестры Арабэллы.
– Деньги оставались опекунам?
– Нет, нам непосредственно.
– Теперь будьте внимательны. Все знали о содержании завещания?
– О да, Чарльз, и я, и Бэлла также. Тетя Эмили не делала из этого тайны. А когда кто-нибудь из нас просил денег, тетушка говорила, что мы их получим после ее смерти. – Заговорив о деньгах, Тереза не могла остановиться:
– Мой отец оставил нам по тридцать тысяч фунтов. Капитал небольшой, но жить можно в достатке. Однако я… – Ее голос изменился, стройная фигура еще больше выпрямилась, голова откинулась. – Но мне хотелось большего: самой богатой одежды, лучшей еды и прочего. Хотелось жить и наслаждаться, поехать на теплое Средиземное море, сорить деньгами, давать балы, и вечера, необыкновенные, экстравагантные. Хотелось всего, всего, что есть в этом мире, и не когда-нибудь, а сейчас!..
Пуаро слушал внимательно, вопрос его прозвучал неожиданно:
– А сколько осталось от тридцати тысяч?
Тереза засмеялась:
– Чуть больше двухсот фунтов.
А Пуаро продолжал деловым тоном:
– Есть вещи, которые знать необходимо. Вы наркоманка?
– Никогда.
– Пьете?
– Конечно, но не из-за особой любви к зелью. Мои друзья выпивают, и я с ними.
– Любовные дела?
– Многое в прошлом.
– А в настоящем?
– Только Рекс.
– Доктор Дональдсон?
– Да.
– Но он, по-моему, далек от жизни, нарисованной вами. Он ведь беден, мадемуазель.
Она согласно кивнула:
– Ему ни к чему роскошь, красота, удовольствия и прочее. Согласен носить один костюм, есть каждый день котлеты… Деньги ему нужны на лабораторию, разные пробирки и другой инвентарь. Он честолюбив, и работа для него все, гораздо больше, чем я, во всяком случае.
– Ваш друг знал о предстоящем наследстве после смерти мисс Арунделл?
– Да, но Рекс женится не из-за денег.
– Вы помолвлены?
– Конечно…
Пуаро замолчал, и это молчание, казалось, задевало Терезу.
– А вы видели его?
– Вчера в Маркет Бейсинге.
– И о чем вы с ним говорили?
– Ни о чем, только попросил адрес вашего брата.
– Что нужно вам от Чарльза? – Ее голос снова стал резким.
– Чарльз? Кому он нужен? – прозвучал приятный мужской голос. И бронзовый от загара молодой человек с улыбкой вошел в комнату. – Кто спрашивает обо мне? Услышал свое имя в холле, но я не подслушивал. Что все это значит, Тереза?..
Чарльз признается
Должен сознаться, что с минуты появления Чарльза я искоса поглядывал на него и был восхищен его раскованностью и свободой. Глаза молодого человека были полны доброжелательности и веселья, а улыбка совершенно обезоруживала. Он уселся в одно из обитых кожей массивных кресел.
– Что это означает, старушка? – повторил нетерпеливо.
– Вот мистер Пуаро, Чарльз, который согласен выполнить для нас неприятную работу за маленькое вознаграждение.
– Протестую, работа вовсе не грязная, а небольшой безвредный обман, если, конечно, он удастся.
– Называйте как хотите, но как Терезе удалось разыскать вас?
– Я сам сюда пришел. Интересовался вами, а сестрица ваша сказала, что вы за границей.
– Тереза чрезвычайно благоразумна. – Чарльз улыбнулся, но сестра не ответила ему тем же, наоборот, выглядела взволнованной. – Уверен, что мы взялись за дело не правильно, не так ли, мистер Пуаро, известнейший из сыщиков? Неужели вы собираетесь помочь нам?
– Кем завещание, сделанное двадцать первого апреля, было засвидетельствовано?
– Пурвис, юрист, привел свого клерка, а вторым свидетелем взяли садовника, – Тереза не замедлила с ответом.
– А этот юрист, по всей видимости, человек уважаемый?
– Пурвис безупречен, как английский банк. Он очень не любит составлять завещания, и думаю, что в корректной форме пытался даже отговорить тетушку Эмили, – сказала Тереза.
– Откуда известно такое? – довольно резко спросил. Чарльз.
– Вчера я с ним снова встречалась, – объяснила девушка.
– Бесполезно, моя милая, давно пора понять, поможет только куча денег.
– Прошу рассказать о последних днях жизни мисс Арунделл, – прервал их перепалку Пуаро. – Начните с того, как вы, ваш брат и доктор Таниос с женой приехали к ней на Пасху.
– Позвольте сказать, мистер Пуаро, что старая тетушка чуть не умерла тогда и всех страшно напугала этим происшествием на лестнице.
– А что, старушка упала с нее?
– Да, наткнулась на мяч собаки, оступилась. Боб забыл игрушку наверху, а тетя Эмили наступила на нее ночью…
– Когда это случилось?
– Дайте вспомнить! Во вторник, перед нашим отъездом.
– Тетушка сильно расшиблась?
– К счастью, отделалась легким испугом.
– Что очень вас разочаровало… – сухо заметил Пуаро.
– Конечно, хотя немного жаль старушенцию, – без тени смущения ответил Чарльз. – Она неплохо себя чувствовала, и мы все уехали. Двадцать пятого или двадцать шестого…
– Во время болезни тети вы не приезжали?
– Нет, мы не думали, что она так сильно больна. Она скончалась до нашего приезда.
Пуаро перевел взгляд на Терезу:
– Говорили вы с тетей о новом завещании во время последнего визита?
– Нет, – сказала Тереза. А Чарльз тут же заметил:
– Кое-что было.
– Что же? – спросил Пуаро.
– Чарльз! – закричала девушка.
Юноша казался взволнованным и не хотел встречаться глазами с сестрой. Так и заговорил, не глядя на нее:
– Разве не помнишь, старушка? Я говорил тебе. Тетушка Эмили предъявила в некотором роде ультиматум. Она села как обвинитель в суде и произнесла речь, сказав, что чрезвычайно разочарована всеми своими родственниками, особенно мной и Терезой. Против Бэллы она ничего не имела, кроме недоверия к ее мужу. Все английское – англичанам… А если бы Бэлла унаследовала значительную сумму, то Таниос так или иначе завладел бы ею. Страдая, тетя произнесла, что ни я, ни Тереза не достойны доверия. Мы проиграем в карты и растратим все. Поэтому она составила новое завещание, передав полностью свое состояние мисс Лоусон. «Хоть она и глупа, как пробка, – сказала тетя Эмили, – зато добрая и верная душа, по-настоящему предана мне. Она же не виновата, что от природы получила так мало ума. Считаю необходимым предупредить тебя, Чарльз, чтобы вы не ожидали наследства».