Город Барабу
Раскоряка усмехнулся, поднимаясь навстречу:
– Лолита скоро станет настоящим карманником, Хозяин. Следите, чтобы она не добралась до ботинок.
Бригадир весьма напоминал Горго, Обезьяну-Убийцу, безмятежно отдыхавшего в клетке и вычесывавшего воображаемых блох. Правда, шерсть у Раскоряки была не такая густая, как у Горго, зато руки выглядели помощнее, чем лапы зверя.
О'Хара скорчил гримасу:
– Лучше пусть довольствуется орехами. – Он кивнул дрессировщику, который, не уступая в размерах О'Харе, казался хрупким в сравнении с Раскорякой. – Все спокойно, Пони?
Рыжий Пони Мийра кивнул:
– Немного забеспокоились, когда их не покормили вовремя, мистер Джон, но сейчас все тихо.
О'Хара перевернул ногой ведро и уселся на него. Раскоряка и Рыжий Пони тоже сели.
– Раскоряка, город хочет, чтобы мы убрались с площадки к завтрашнему дню, так что не отпускай пока своих ребят. Так или иначе, они нам понадобятся, чтобы свернуть цирк.
Бригадир покачал головой:
– Что будет с рабочими, мистер Джон? Куда им деться? Другого цирка не найти. Мы единственные. Последние на Земле. Что с ними будет?
О'Хара вздохнул, поджал губы и еще раз вздохнул:
– Просто не знаю.
Рыжий Пони указал на клетки со зверями: тиграми, львами, обезьянами и другими животными.
– А как быть с ними?
О'Хара посмотрел в глаза Рыжему Пони и отвел взгляд.
– Их не возьмут ни зоопарки, ни заповедники. Каждый раз мне приводят один и тот же довод: они уже не дикие, а потому, если поместить их в заповедник, это нарушит экологическую целостность или что-то в этом роде. – Он покачал головой. – Конечно, нам нельзя вывозить их за границу округа, потому что мы не в состоянии обеспечить требуемую экологическую обстановку, соответствующую их дикому состоянию.
Рыжий Пони сплюнул на стружки, покрывавшие землю.
– Так, значит, нам придется их уничтожить?
Раскоряка поскреб затылок:
– Полагаю. – Он взглянул на О'Хару. – Не думал, что Ловкач нас так подведет.
Рыжий Пони поднял руку:
– А как насчет того, чтобы устраивать представления где-то еще? На другой планете? По крайней мере мы бы сохранили цирк. На Земле ему места уже нет, это точно.
О'Хара покачал головой:
– Ловкач пытался, но те же чиновники, которые не разрешают нам пересекать границу округа, говорят, что мы не имеем права увозить животных с планеты, лишать их естественной среды обитания. – Он вздохнул. – Нас загнали в угол, Пони, вот в чем все дело.
Оркестр переключился на привычный тустеп, и все трое подняли головы. Раскоряка потер пальцем правый глаз.
– Проклятая пыль. – Он повернул голову и прислушался. – Ребята сегодня играют немного неслаженно.
На арене лошади Вилли Лонжа танцевали кадриль. Оставалось тридцать четыре минуты.
Внезапно зажегся свет. Раскоряка вскочил на ноги.
– Какого черта?
Рыжий Пони и Хозяин поднялись, и все трое повернулись к входу.
В шатер вошли несколько человек, по виду явно чиновников. Процессию возглавлял, очевидно, мистер Большая Шишка. За ним следовали господа калибром поменьше и с полдюжины репортеров. Мистер Большая Шишка держал за руку маленькую девочку, во все глаза таращившуюся на слонов. За спиной девочки держался, не отставая ни на шаг, высокий худой мужчина в черном.
Раскоряка ткнул О'Хару локтем и прошептал:
– Мистер Джон, это же Ловкач.
Девочка потянула Большую Шишку за рукав:
– У-у-у! Папа, посмотри! Это же слон! И это, и это…
Отец не остановился.
– Да-да, дорогая. Пойдем. – Сделав еще несколько шагов, он повернулся к Ловкачу. Пони и Хозяин подошли к гостям. – Ну, мистер Веллингтон, теперь вы можете объяснить, ради чего притащили нас сюда?
Ловкач указал на О'Хару:
– Прежде всего, господин премьер-министр, позвольте представить вам Джона О'Хару, владельца «Большого шоу О'Хары».
Мистер Большая Шишка несколько надменно посмотрел на О'Хару, сдержанно улыбнулся и сказал:
– Очень приятно. – Потом снова повернулся к Ловкачу. – Мистер Веллингтон, вы говорили о чем-то, что требует моего решения, и мой генеральный советник, похоже, согласен с вами. Мы можем перейти к делу?
Ловкач кивнул:
– Конечно. Как вы знаете, премьер-министр Франкль, в том случае, когда законы не вполне ясны, а проведение их в жизнь наносит серьезный ущерб компании или отдельной личности, пострадавшая сторона имеет право потребовать, чтобы выборное официальное лицо приняло на себя ответственность за проведение…
– Да-да. У вас есть документ? – Премьер-министр взял у Ловкача лист бумаги, посмотрел документ и потянулся в карман за ручкой. – Похоже, все в полном порядке.
Ловкач потер подбородок.
– Мистер Франкль, вы, разумеется, понимаете, что реализация этого распоряжения потребует уничтожения наших животных?
Премьер-министр еще раз посмотрел документ.
– Да, это вполне ясно. И что?
Ловкач вытащил из папки несколько фотографий и раздал по одной Франклю, его дочери, прочим чиновникам и репортерам.
– Посмотрите, господин премьер-министр. Слонов нам придется уничтожать вот таким способом. Задние ноги животного приковывают цепью к трактору, потом цепь пропускают вокруг шеи через кольцо и прикрепляют к другому трактору. Обе машины начинают двигаться в противоположных направлениях, и животные погибают от удушения.
Мистер Большая Шишка поджал губу, но тут же покачал головой:
– Да, весьма неприятно, однако… – Он поднял руку.
– Папа, ты этого не сделаешь!
Премьер-министр бросил недовольный взгляд на Ловкача и повернулся к дочери:
– Дорогая, ты должна понять: закон есть закон, а папина работа в том и состоит, чтобы проводить его в жизнь.
Девочка посмотрела на фотографию удушенного слона, потом перевела взгляд на Лолиту, неспешно пережевывающую пакетик с орехами, который выудила у одного из репортеров, и снова взглянула на отца.
– Ты чудовище! – Она пнула отца в голень остроносой кожаной туфелькой и, расплакавшись, выбежала из шатра. Проворные репортеры успели запечатлеть все сцену на пленку.
Ловкач кивнул премьер-министру:
– Сэр, вам нужно только подписать бумагу, и мы сможем и дальше убивать наших животных.
Рука, державшая ручку, опустилась.
– Мистер Веллингтон, не мне говорить вам, как неприличен ваш фокус. Подумайте только, что вы сделали с моей дочерью!
Ловкач пожал плечами:
– Я не отдаю приказаний убивать животных. Вам достаточно поставить свою подпись. – Он указал на документ.
Один из чиновников вышел из-за спины премьер-министра:
– Сэр, разве вы не видите, что он делает? Мы не вправе позволить ему вывезти животных за границу округа. Это насмешка над законом.
К первому присоединился второй:
– Сэр, их нельзя отправлять в заповедник. Мы стараемся сохранять зверей в их естественном, диком состоянии. Подумайте, как будет выглядеть в лесу цирковой слон!.. Я этого не допущу!
Мистер Большая Шишка нахмурился и посмотрел на документ, потом перевел взгляд на первого чиновника:
– А если разрешить перевозку животных на другую планету?
– Исключено. Животные окажутся в совершенно непривычных условиях. Поймите это, сэр.
Премьер-министр оглядел репортеров, посмотрел на фотографию задушенного слона, потер голень и еще раз перечитал документ. Потом снова бросил взгляд на репортеров и повернулся к первому чиновнику:
– Похоже, сэр, вы не понимаете кое-чего. Дело в том, что я выборное лицо, а вы назначенное. – Он бросил взгляд на фотографию. – Рискую предположить, что, когда наши друзья, представляющие четвертую власть… – мистер Франкль невесело усмехнулся, – поведают эту историю, я стану архизлодеем, достойным стоять рядом с Адольфом Гитлером. – Он покачал головой. – И все же…
Ловкач наклонился и шепнул что-то на ухо премьер-министру. Мистер Франкль задумчиво посмотрел на него, поджал губы и кивнул:
– Понимаю, но как…
Ловкач достал из кармана какой-то листок и протянул его премьер-министру. Тот прочитал бумагу, еще раз кивнул и подписал. Потом повернулся к первому чиновнику: