Чудесное путешествие
— Ну и женщина! С виду просто ангел, а по сути настоящая ведьма.
— Я был озабочен возможным нападением индейцев и позволил ей ускользнуть. Мне не следовало доверять ей, Ястреб. Извини.
— К счастью, это была группа дружественных индейцев из племени ютов. А что касается доверия этой… девице, то мы скоро ее найдем, и на сей раз я как следует проучу ее!
— Ястреб, — предостерег Джеймс, — помни, она дочь губернатора.
Тот ничего не ответил. Сжал челюсти, развернул своего коня и тронулся вниз по холму. У Джеймса по спине пробежал холодок, когда он увидел свирепое выражение лица своего друга. Это уже была не просто работа. Похоже, судьба Джулии волновала Ястреба гораздо больше, чем мог предположить Джеймс, хотя забота о женщине никогда не являлась обычным занятием для такого мужчины, как он. Джеймса тоже беспокоила участь девушки, но что бы ни случилось, он знал, — она сама виновата.
Когда небо стало розовато-золотистым, Мэнди почувствовала тревогу. Почему мужчины до сих пор не догнали ее? Ведь теперь ее можно было легко обнаружить. Оглядевшись вокруг, Мэнди внезапно поняла, почему они задержались: она заблудилась!
Убегая, девушка съехала с тропы, чтобы немного сбить их с толку, но не подумала о том, что может сама потерять дорогу. На мгновение поддавшись панике, Мэнди убедила себя, что для страха нет причин. В течение нескольких недель она ночевала под открытым небом и сегодня тоже вполне сможет позаботиться о себе. Жаль нет ружья, но и костра будет достаточно, чтобы отпугнуть хищных животных. Правда, огонь могут заметить люди. Она ругала себя за то, что не запаслась едой.
Мэнди выбрала хорошее место для ночлега, развела костер — к счастью, в седельной сумке оказались спички — и развернула одеяло. Не обращая внимания на урчание в животе, она легла и попыталась уснуть. Мэнди неохотно призналась себе, что скучает по человеку в мокасинах, который тихо обходит лагерь, охраняя ее. Ночью, казалось, малейший шорох усиливался во сто крат. Надо было внимательней следить за тропой, а не гнать лошадь во весь опор.
Вскоре она уже спала и во сне видела темно-карие глаза и даже нежную улыбку Ястреба.
Глава 10
— Нам лучше остановиться на ночлег, а с рассветом снова отправимся на поиски. — Ястреб остановил коня. — Иначе можем пропустить следы и потерять еще больше времени. — Темнело, но никаких признаков девушки они не обнаружили. Следы Леди Энн на мягкой земле исчезли, когда она спустилась в каменистую лощину и поскакала по гранитному склону с другой стороны горы. Мужчины блуждали до вечера, отыскивая следы подков ее лошади на камнях.
— Я проклинаю тот день, когда мы взялись за эту работу, и всех женщин отсюда до Калифорнии.
— Мы найдем ее, Ястреб, — сказал Джеймс.
Ястреб представил себе эту слабую изнеженную женщину одну в горах. Ей отовсюду грозила смертельная опасность. Девушка была неосторожной и неопытной. У нее не было оружия, он не был даже уверен, сможет ли она разжечь костер. Проклятие! Ему следовало быть более предусмотрительным. У него даже свело живот, когда он подумал о волках и змеях, не говоря уж о глубоких в сотню футов расселинах, в одну из которых она могла случайно провалиться. Ястреб вообразил, как она, испуганная, плачет среди ночи, однако этот образ не очень вязался с той, кого он искал, — женщиной, которая обладала смекалкой, позволившей ей обмануть воина-шайена в его родной стихии. Он продолжал ругать себя. Она не могла так умело замаскировать следы. Скорее всего она просто заблудилась.
— С ней все будет в порядке, — повторял Джеймс как заклинание. — Джулия многому научилась за последние несколько недель. Если только она будет вести себя спокойно, все обойдется.
Ястреб надеялся, что Джеймс прав. Он должен был согласиться, что девушка держалась в пути намного лучше, чем он предполагал. Она стойко переносила трудности и, хотя очень уставала и старалась помешать их движению на запад, в общем, вела себя молодцом.
Вдалеке послышался одинокий, протяжный вой волка, подхваченный стаей. Ястреб приподнял шляпу и озабоченно провел рукой по волосам. Будь она проклята! Черт бы ее побрал за то, что она заставляет его так переживать!
Мэнди внезапно проснулась. Рядом с ней среди камней что-то зашуршало. Дрожа, она надеялась, что мужчины вскоре найдут ее. Мэнди решила кружить вокруг стоянки, пока не выйдет на тропу: она надеялась, что, сбившись с дороги не слишком удалилась от нее. Вернувшись на тропу, она сможет продолжить свой путь в направлении форта Бриджер, или, дай Бог, Ястреб и Джеймс наконец поймают ее.
Ночь казалась бесконечной. Отдаленный вой волков не давал ей покоя, но в конце концов девушка снова заснула. Поднявшееся над горами солнце уже начинало пригревать. Не обращая внимания на голод, Мэнди собрала постель и подошла к своей лоснящейся гнедой лошадке, приплясывающей на привязи. Мэнди уже полюбила эту хорошенькую кобылу с белыми носочками на ногах. Она погладила ее бархатистую морду, затем закрепила одеяло и седло. Рядом с лошадью Мэнди чувствовала себя гораздо увереннее. Она затянула подпругу и села верхом, подобрав повыше платье.
Еще в форте Ларами, готовясь в дальнюю дорогу, Мэнди хотела захватить с собой несколько костюмов, но неожиданное появление посланцев губернатора и их требование взять в путешествие только самое необходимое сбило ее с толку. Они обещали отправить остальную одежду в Калифорнию с почтовым дилижансом. Теперь ей приходилось дорого расплачиваться за эту уступку, — весь костюм был в дырах. Оставалась единственная чистая вещь — мужские штаны, которые она взяла с собой по настоянию Джулии и которые были глубоко запрятаны в сумке.
У Мэнди были деньги, полученные от Джулии, и она надеялась купить новые вещи по пути, но мужчины избегали поселений. Ну да ладно, Грейт-Солт-Лейк-Сити был уже недалеко. Если, конечно, спутники найдут ее.
С этой тревожной мыслью Мэнди начала не спеша кружить вокруг своей стоянки, высматривая дорогу Она двигалась верхом уже около трех часов, когда неожиданно, пробравшись сквозь высокую траву, оказалась на знакомой тропе. Облегченно вздохнув, девушка немного расслабилась в седле. Почти сразу она увидела всадников и узнала суровые смуглые черты Ястреба, за которым следовал более элегантный Джеймс. С удивлением Мэнди почувствовала, как радостно забилось сердце. Она была благодарна Богу, что ей не придется переживать одиночество и будущей ночью.
Перевалив через поросший травой холм, Ястреб тотчас заметил маленькую кобылу с хорошенькой наездницей. Грудь его сжалась. Девушка остановилась на полпути и сидела, выставив обнаженные икры, высоко держа голову с густыми темными волосами, ниспадающими на плечи. Она выглядела почти царственно даже в порванной одежде. Должно быть, поняла, что убегать бессмысленно, и с надменным видом ожидала своих спутников.
Она была цела и невредима, и тревога Ястреба сменилась безудержным гневом. Как могла эта девица сидеть вот так спокойно, когда они полночи искали ее! Он подскакал к ней, молча обхватил за талию и выдернул из седла, пересадив на свою лошадь.
— И все эти мучения ради распрекрасного Джейсона? — Он не мог не съязвить. — Неужели ты в самом деле решила, что сможешь вернуться назад отсюда? Ты хоть подумала, сколько волнений доставила нам?.. — Ястреб скрипнул зубами. — И ради чего?
Чтобы доказать что-то своему отцу! Пожалуй, он прав. Единственная персона, которую ты действительно любишь, это ты сама!
Чувство облегчения от того, что ее нашли, исчезло, как только Мэнди услышала упреки Ястреба. Яд его слов заставил ее снова подумать о побеге. И хотя Ястреб был прав — она доставила им много волнений, — Мэнди не жалела о том, что сделала. Но заблудилась она не нарочно и собиралась честно сказать об этом.
— Стоило бы оставить тебя здесь одну на пару дней. Возможно, это послужило бы уроком, — продолжал Ястреб.
Мэнди больше не могла молчать. Неужели его даже не интересует ее самочувствие? Она ведь могла погибнуть!