Прекрасная спасительница
Дадли пожал плечами.
— Мне все равно, привезу я вас живого или мертвого. С покойником меньше возни. Его кормить не придется. Говорю в последний раз — хватит трепаться.
Он схватил веревку и пригрозил:
— Если будете упрямиться, я вот что сделаю. Руки назад! Доедешь до Гарден-Сити на брюхе.
Анджела услышала, как Рейф тихонько выругался, а охотник за людьми завел ему руки за спину. Теперь оба стояли к ней спиной. Пора действовать. Глубоко вздохнув, она вышла из своего укрытия и двинулась вперед; звук ее шагов заглушался соломой, устилавшей пол. Теперь она оказалась так близко, что могла нанести удар. Анджела остановилась, прошептала коротенькую молитву и ухватилась за ствол ружья. Закрыв глаза, она изо всех сил обрушила приклад на голову охотника за людьми.
Рейф заметил ее тень на стене, и у него перехватило дыхание. Он резко повернулся; лицо у него превратилось в маску отчаяния. Дадли, должно быть, что-то понял, потому что беспокойно обернулся назад. Но было уже поздно.
За секунду до того, как Дадли рухнул на пол, Рейф услышал удовлетворенное «Ага!». Ангел упала в его объятия, дрожа всем телом. Он крепко обнял ее, поцеловал в лоб, в щеки, в макушку, чувствуя, как сердце покидает тревога.
— С тобой все в порядке? — спросил он, окидывая ее взглядом.
— Немного напугана. А ты?
— Все в порядке. — Он снова притянул ее к себе, не желая отпускать.
— Кто этот человек? — поинтересовалась Анджела, бросив взгляд на распростертое у ее ног тело.
— Его зовут Клайд Дадли. Это охотник за людьми. Один из лучших. Он узнал меня по объявлению, решил сдать шерифу в Гарден-Сити и получить вознаграждение. Как ты узнала, где меня искать?
— Я проснулась и увидела, что тебя нет. Я подумала, что с тобой случилось неладное, и пошла тебя искать. Выйдя из гостиницы, я услышала голоса и увидела тебя с этим охотником. — Она со свистом втянула воздух. — Я подождала, пока вы завернете за угол, и пошла следом. Потом мне оставалось только набраться терпения.
— Я опять в долгу перед тобой — ты спасла мне жизнь. — Он криво усмехнулся. — Вам не откажешь в присутствии духа, миссис Гентри.
Она ответила ему улыбкой.
— Что нам с ним делать? Он ведь не умер?
— Он еще дышит, — отозвался Рейф. — Дай мне веревку, что висит на стене, я его свяжу. Нам нужно убираться отсюда поскорее. Я хочу оказаться как можно дальше, когда он очухается. Додж-Сити — последнее место, в котором он станет нас искать. Так что не думаю, что он снова перейдет нам дорогу.
— А ты все еще хочешь ехать в Додж-Сити? — прошептала Анджела.
Лицо Рейфа выразило непреклонную решимость.
— Я никогда еще так сильно не хотел этого.
Глава 14
До Додж-Сити они добрались без приключений. Рейф остановился на окраине. Его снова охватили сомнения. Вернуться в Додж-Сити, где его каждая собака знает, — ведь это самоубийство.
Он считал, что хорошо все обдумал. Он просто встретится с мистером Уингейтом и вырвет у него всю правду об ограблении. Такому тщеславному человеку, как этот банкир, трудно будет отказаться от выдуманной им истории, но Рейфом двигала решимость. Слишком многое поставлено на карту.
Он увидел, что Анджела смущенно смотрит на него, и ободряюще улыбнулся ей.
— Может, ты подождешь меня здесь?
Анджела энергично замотала головой.
— Нет. Я могу тебе понадобиться.
— Ты знаешь, милая, на что я иду. Я готов к тому, что меня бросят за решетку, как только увидят.
— А ты разве не поговоришь сначала с банкиром?
— Именно так я и сделаю. Надеюсь, что смогу убедить его отказаться от своей выдумки прежде, чем меня узнают.
— А разве среди местных жителей нет никого, кто мог бы дать тебе рекомендации?
Рейф презрительно фыркнул.
— Вряд ли. Мы с братьями воевали на стороне побежденных. Когда мы вернулись, добрые жители Додж-Сити объявили нас изгоями. Канзас поддерживал северян, Ангел. Вся наша семья воевала на стороне южан. Джесс вывесил объявление о том, что он — практикующий врач, но ни один пациент не явился к нему.
— Но ведь война давно кончилась, Рейф, — напомнила Анджела.
— Для некоторых людей она никогда не кончится. Я не удивлюсь, если и через сотню лет о ней не утихнут споры.
— Давай повернем лошадей, пока не поздно, — испуганно предложила Анджела.
— Я зашел слишком далеко, чтобы отступить.
— Тогда я поеду с тобой.
При свете дня этот замечательный город ковбоев казался тихим и мирным. Он ничем не отличался от других приграничных местечек, через которые доводилось проезжать Рейфу. Лавки и дома, греющиеся на полуденном солнце, казались сонными и безобидными, но Рейф знал, что здесь творится после заката. Салуны и улицы заполнятся ковбоями и охотниками за буйволами, начнется стрельба, всю ночь по улицам будут носиться пьяные, а наутро где-нибудь обязательно обнаружится труп.
Рейф остановился перед единственным в городе банком.
— Подожди меня, — велел он Анджеле. — Если заметишь что-то необычное, немедленно удирай из города.
— В каком смысле необычное? — спросила Анджела.
— Поймешь, когда увидишь, — мрачно ответил Рейф. Он спешился и отдал поводья Анджеле. — Пожелай мне удачи.
— Удачи тебе, и будь осторожен! — крикнула она ему вслед.
Но удача явно отвернулась от Рейфа. В дверях он сразу же столкнулся с шерифом Диллером. Рейф попробовал обойти его, но не тут-то было.
— Ну, будь я проклят! — изумленно воскликнул Диллер. — Смотрите, кто вернулся на место преступления!
Он выхватил пистолет и направил его на Рейфа.
— Ищете легкой поживы, а, Гентри? На этот раз ничего не выйдет. Вам придется посидеть за решеткой, пока не появится окружной судья.
— Вы меня неверно поняли, шериф, — попытался объясниться Рейф. — Я приехал в Додж-Сити, чтобы вернуть свое честное имя. Разрешите мне поговорить с мистером Уингейтом, я уверен, что он прояснил бы это недоразумение.
Диллер снял с Рейфа ремень с револьверами и перебросил себе через плечо.
— Говорить будете в суде, Гентри. Братьев вы привезли с собой?
— Я приехал один, — отозвался Рейф, нарочно решив не упоминать об Анджеле.
— Пошли, — сказал Диллер, выталкивая его на улицу. Анджела не верила своим глазам. Что за невезение! Нужно что-то делать, но что? Она заметила предупреждающий взгляд Рейфа, проходящего мимо, и целых пять секунд размышляла, стоит ли обращать на это внимание. Отбросив осторожность, она быстро спешилась и бросилась вдогонку за шерифом и Рейфом.
— Шериф, постойте! Рейф — не преступник. Он вернулся в Додж-Сити, чтобы доказать свою невиновность.
Она услышала тяжкий вздох Рейфа.
— А вы кто такая, юная леди? — удивился Диллер.
— Я — Анджела, жена Рейфа. Рейф вовсе не грабил этот инк. Все это — сплошное недоразумение.
— А вот мистер Уингейт говорит совсем иначе. Не знаю, как удалось Гентри заставить такую хорошенькую малышку ироде вас выйти за него замуж — наверное, обманом. Он, полагаю, наврал вам с три короба. Но полицию ему не одурачить. Отойдите, миссис Гентри. Я веду вашего мужа в тюрьму.
— А мне разрешат повидаться с ним?
— Черт побери, Ангел, ты ничего не сможешь здесь сделать, — проворчал Рейф. — Мне нужно было оставить тебя на «Золотом ангеле».
— Почему бы и нет? — милостиво разрешил Диллер. — Приходите в тюрьму немного погодя, миссис Гентри.
— У вас в городе есть гостиница? — спросила Анджела. Шериф бросил на нее оценивающий взгляд.
— Самая лучшая — «Додж-хаус», если она вам по карману. Анджела коротко кивнула.
— Благодарю вас.
— Мне очень жаль, — шепнул Рейф Анджеле, когда шериф повел его прочь.
Анджеле тоже было очень жаль. Жаль, что она так и не ела отговорить Рейфа от его глупого замысла. Только наивный мог полагать, что сумеет доказать свою невиновность, встретясь с обвинителем лицом к лицу.
Рейф, пожалуй, теперь совершенно беспомощен, но она — нет. Расправив хрупкие плечи, Анджела решительно двинулась вперед. Теперь она точно знала, как поступить. Правосудие — на ее стороне. И любовь. Она слишком любит Рейфа, чтобы безучастно наблюдать, как он кончит жизнь на виселице.