Прекрасная спасительница
Рейф понимал, что поставил перед собой чертовски сложную задачу. Смерть Бакстера окутана глубокой тайной. Анджела считала, что здесь каким-то образом замешан Чандлер, но как это доказать? Можно приехать в город и предъявить шерифу свои документы, но это еще не значит, что его не обвинят в убийстве Бакстера. Нет, здесь эти документы не помогут. Единственный способ выяснить истину, решил он, это выжидать, пока настоящий убийца не выдаст себя. Неплохо бы начать с Энсона Чандлера.
Вконец измученная, с болью, таившейся в глубине синих глаз, Анджела сошла с дилижанса в Ордуэе, чтобы сделать передышку и перекусить.
Она вовсе не была голодна, но хотела поддержать силы до конца этой изматывающей поездки. Погруженная в свои мысли, она вздрогнула от неожиданности, когда кто-то схватил ее за руку. Ах, это всего-навсего Кент…
— На той стороне улицы есть ресторан, — сообщил он. — У нас целый час до отхода дилижанса. Пойдем, нам нужно подкрепиться.
Анджела коротко кивнула и высвободила руку. Прикосновение Кента было ей неприятно. Они перешли улицу и пошли в ресторан. Тут кто-то окликнул Анджелу:
— Сестра Анджела, можно вас на минутку? Анджела обернулась на голос и увидела шерифа Таттера, торопливо направляющегося к ней. Анджела заподозрила неладное, и по спине у нее пробежала дрожь. Что надо нее шерифу? Он хочет расспросить ее о Рейфе? Или…
— Я очень рада снова видеть вас, шериф Таттерсол.
— Взаимно, сестра Анджела.
— Вы ведь помните моего отчима, не так ли? Таттерсол бросил на Кента хмурый взгляд.
— Еще бы! С ним мне тоже хотелось бы поговорить. — И тот с приветливой улыбкой обратился к Анджеле: — Я видел твоего мужа пару дней назад.
Анджела побледнела.
— Моего мужа?
— Да, Рейфа Гентри. Он сказал, что вы проедете через Ордуэй на дилижансе. Но о вашем отчиме он умолчал. Я думаю, что общество мистера Кента не доставит вам удовольствия после того, как он причинил вам и мистеру Гентри столько неприятностей.
— Но послушайте, шериф, — не выдержал Кент.
— Нет, это вы послушайте, мистер Кент, — отрезал Таттерсол, тыча ему указательным пальцем в грудь. — Вы заставили меня поверить, что мистер Гентри — преступник, тогда на самом деле он был именно тем, чем его называла Анджела. Ее женихом. А вы даже назвали другого человека в качестве ее нареченного.
— Но Гентри действительно преступник, — возразил Кент — Как насчет ограбления дилижанса? И невинных людей, которых он убил?
— Мы поймали одного из преступников, — продолжал креол. — Он во всем признался. Я уверен, что очень мы посадим и второго. Кстати, у Гентри есть при себе документ, полностью снимающий с него обвинения в ограблении банка. Не сомневаюсь — это еще один случай ложного обвинения.
— Конечно, — сухо повторил Кент. — Но есть еще то убийство…
Анджела ткнула Кента кулачком под ребра, взглядом давая ему понять, что если он хочет сохранить с ней хорошие отношения, ему лучше помолчать.
— Мой отчим говорит о документах. Вы ведь сказали, что обвинение в убийстве с Рейфа снято, да?
— Сказал, сказал, сестра Анджела. Но на вашем месте в будущем я был бы осторожнее с родственниками. Судя по всему, вашему отчиму, извините, плевать на вас.
— Я очень хорошо осведомлена о недостатках моего отчима, шериф, — заверила его Анджела. — Но все равно благодарю вас за заботу.
— Ну что же, мэм, пойду-ка я по своим делам. Удачной поездки. — Он приподнял шляпу и удалился.
— Гентри дьявольски везет, — мрачно пробормотал Кент.
— Я рада за него, хотя больше и не испытываю никаких чувств к этому человеку, — заявила Анджела. — Пусть делает что угодно — мне это безразлично.
— Ты умница, дорогая. Гентри тебя не стоит, — довольно ухмыльнулся Кент. — Только подлец мог бы бросить тебя в незнакомом городе. Что, если бы я не смог проводить тебя до «Золотого ангела»?
— Полагаю, я не умерла бы, — насмешливо отозвалась Анджела.
Это замечание привело Кента в ярость, но он сдержался и промолчал. Они вошли в ресторан и заказали обед. Анджела нехотя ковыряла вилкой еду, пока не настало время садиться в дилижанс.
Сидя в душном экипаже, Анджела задремала под мерное покачивание и топот копыт. Потом ей вспомнились холодные слова в письме Рейфа. Несколькими короткими фразами он разрушил всю ее жизнь. Если бы завтра он появился и стал просить прощения, она бы оттолкнула его. Он никогда не узнает о том, какую боль ей причинил.
Какой же она была дурой! Ведь с самого начала знала, ч го Рейф не создан для брака. А она заставила его жениться! Как она могла надеяться, что он не улизнет, получив от нее то, что ему нужно?
Но даже сердясь и страдая, она все равно радовалась его удаче. Никто не заслуживает того, чтобы на него возвели поклеп. Она непременно должна найти убийцу Бакстера. Долг христианки — помочь несправедливо осужденному. Она сделает это из чистого человеколюбия, а вовсе не ради мерзавца Гентри.
Прибывший в Каньон-Сити дилижанс встретил Энсон Чандлер. Кент послал ему из Пуэбло телеграмму, сообщив, когда они прибывают.
— Никак не ожидал, что вы с Анджелой будете путешествовать в одном дилижансе, — выпалил Чандлер вместо приветствия. — Где вы пропадали, Анджела?
— Это долгая история, Энсон, я все расскажу потом, — ответил Кент. — Вы приехали на повозке?
— Конечно, — кивнул Чандлер. — Я так рад, что вы решили вернуться, Анджела. — В его голосе прозвучала легкая насмешка.
— Как дела на прииске? — спросила Анджела, не обращая внимания на его сарказм.
— Лучше и быть не может. Наверное, у меня способности.
— Жаль, что у вас нет способности к ухаживанию, — но заметил Кент.
Анджела прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Энсон и Кент все еще питали надежду заполучить ее денежки. Пусть мечтают, но этого не будет никогда. Она терпит Энсона на прииске только потому, что он — главный подозреваемый.
Чандлер погрузил их вещи в повозку и сам стал править лошадьми. Кент помог сесть Анджеле и устроился рядом с ней.
— Остановитесь у конторы адвоката Гудмена, — велела Анджела.
— Зачем? — резко обернулся к ней Чандлер.
— А мистер Гудмен знает, что я уезжала из города?
— Я сообщил и ему, и шерифу, что вы исчезли. Вы и впрямь напугали нас, Анджела, — сердито сказал он. — Шериф собрал поисковую группу, но спустя два дня прекратил поиски. Было очевидно, что вы уехали с Рейфом Гентри. Но я знал, что вы вернетесь. «Золотой ангел» слишком много значит для вас. Вы никогда его не бросите. Мы оказались правы насчет Гентри, да? Вы ведь убежали с ним?
Ответ Анджелы еще больше взбесил его:
— Я не обязана объяснять вам свои поступки, Энсон.
— Моя будущая жена не должна шляться с преступником, точно продажная девка!
— Ну-ну, Энсон, — предостерегающе проговорил Кент, — придержите-ка язык. Полагаю, вам следует извиниться.
Чандлер счел за благо пойти на попятную.
— Простите меня, Анджела, но вы, конечно, понимаете, как я встревожился, узнав, что вы исчезли среди ночи.
— Мне все равно, что вы обо мне думаете, Энсон, — презрительно бросила Анджела. — Я терплю вас только потому, что старатели отказываются работать на женщину.
— Я твердо решил переубедить вас, — заявил Энсон. — Я хочу, чтобы вы стали моей женой, вам нужен мужчина, который удержит вас от безрассудных поступков.
— Ах, вот и контора мистера Гудмена, — произнесла Анджела с явным облегчением. — Он будет рад узнать, что я благополучно вернулась.
Уверенность Чандлера довела Анджелу до белого каления. Пускай тешит себя несбыточными надеждами, подумала она. На самом деле ей вовсе не нужен мужчина. Как только она уладит дело с убийством Бакстера, ей больше не понадобятся ни Энсон, ни отчим.
За время долгого путешествия из Додж-Сити Анджела придумала, как заставить старателей работать на женщину. Она предложит им двойную плату, только и всего. Деньги — великая вещь. Вряд ли рабочие станут артачиться. Но пока что она подождет.