Трудный выбор
Из горла Хоуки вырвался сдавленный стон, и Резвая Лань тихо подошла к нему. Хоуки понял, что девушка ждала, когда он проснется. Тихо, просто, без всяких оговорок, она отдалась ему. Ее тело было гибким и податливым, нежным и теплым, и даже в шестнадцать лет она знала, как возбудить и удовлетворить мужчину. «Ну конечно, — подумал Хоуки, — ведь индейцы не придают такого значения девственности невесты, как белые».
Хоуки застонал, тело его изогнулось дугой, и он забыл обо всем. Резвая Лань приподнялась, села на него верхом, и их тела задвигались во все убыстряющемся ритме.
Это было необыкновенно чувственно и доставляло острое наслаждение, но Хоуки ощущал и нечто большее. Будто в порыве страсти их души соединялись в необыкновенной гармонии, испытывая огромную взаимную потребность и чувство полного слияния.
Насытившись друг другом, они словно уплыли в сон. Ночью Хоуки снова проснулся. Луна по-прежнему ярко светила, высоко поднявшись в бархатистом небе. Ее свет проникал внутрь вигвама через открытый проем и оставлял переливчатое пятно на покрытом шкурами полу. Резвая Лань вернулась в свою постель, откуда теперь доносилось ее тихое дыхание.
Хоуки опять был один. Он лежал, размышляя о странных событиях этой ночи. Внезапно в голову ему пришла мысль о Рейчел Боннер. Он печально покачал головой, повернулся на бок и погрузился в глубокий сон.
Глава 7
Рейчел покинула вагончик дяди задолго до того, как Диверы переехали в новый «Конечный пункт». Когда она сообщила им, что переселяется в комнату в «Паровозном депо», то думала, что разразится скандал, но, к ее удивлению, все обошлось. Затем она вспомнила о Джулиусе Дивере и женщине в палатке и улыбнулась. Этот их общий секрет сыграл большую роль в том, что дядюшка промолчал.
Население Коннерсвилла теперь быстро уменьшалось, поскольку рабочие и те, кто кормился, обслуживая их, перебирались в следующий «Конечный пункт» Наконец на новое место стало переезжать и «Паровозное депо» вместе со всем своим имуществом.
Эвелл Рэнкин отбыл раньше и наблюдал за тем, как строится новое здание, а Рейчел осталась следить за отправкой имущества в огромном количестве ящиков и руководила их погрузкой на вагон-платформу.
— Будьте особенно аккуратными с этими двумя ящиками, — сказала она, показав на них рукой. — В них люстры.
— Да, мэм, — с терпеливым вздохом ответил один из рабочих.
Агент по доставке по фамилии Филпотт наблюдал за погрузкой, вычеркивая каждый ящик из списка, после того как его ставили на платформу. Теперь он подошел к Рейчел, чтобы показать ей бумаги.
— Мисс Боннер, у вас на два ящика больше, чем указано в накладной.
Рейчел нахмурилась:
— И что это означает?
— Ну, это означает, что вы не можете отправить их. Вам следует решить, какие именно останутся.
— Я не собираюсь ничего оставлять! — резко возразила она. — Мистер Рэнкин рассчитывает, что все ящики будут доставлены в «Конечный пункт», и я намерена проследить за этим.
— Но это совершенно невозможно сделать, — упорствовал агент.
— Дайте мне посмотреть. — Рейчел выхватила накладную из его рук, внимательно прочитала ее, а затем быстро сосчитала ящики. — Господи, — раздраженно выдохнула она. — Как это могло произойти?
— Понятия не имею, мэм, — сказал Филпотт. Он снял шляпу и вытер пот со лба, а затем, прищурившись, взглянул на солнце. — Знаете, нигде не бывает так жарко, как в Небраске на следующий день после такого дождя, как прошлой ночью.
— Да, я согласна с вами, — нетерпеливо кивнула Рейчел. — Но сейчас меня волнует совсем не погода, мистер Филпотт. Меня беспокоит, как погрузить все эти ящики на платформу, чтобы доставить их в «Конечный пункт». А вы не можете сделать исключение?
— Нет. Это не в моей компетенции, мисс Боннер, — упрямо возразил агент.
— Но я обязана отправить их туда!
— В таком случае, мэм, вы можете составить другую накладную и отослать их завтра.
— Завтра? Но это совершенно невозможно! Я не собираюсь оставлять здесь на ночь ни один из ящиков. Они все представляют большую ценность.
— Мне очень жаль, мисс Боннер, но порядок есть порядок.
— В чем проблема? — послышался чей-то голос, и Рейчел, оглянувшись, увидела приближающегося к ним Уилла Симмонса.
— Как я рада видеть вас, Уилл! — воскликнула она. — Может, вам удастся убедить этого упрямого человека.
— В этом деле его мнение ничего не значит, — не сдавался Филпотт.
— Во-первых, в каком деле? — спросил Симмонс. Рейчел быстро объяснила суть возникшей перед ними проблемы.
— Ответ прост, — широко улыбаясь, сказал Уилл. — Филпотт, вы должны погрузить эти два лишних ящика в один из моих вагонов как не входящий в опись поддон.
— Я этого не могу сделать, — возразил агент. — Это против правил.
— Не входящий в опись поддон, мистер Филпотт, — твердо сказал Уилл. — Это решит проблему.
Филпотт еще немного поворчал, но потом сдался.
— Какие два ящика будут отправлены таким способом, мисс Боннер?
— Вот эти, — ответила она, указывая на две коробки, стоявшие у самых рельсов. — В них ничего нет, кроме постельного белья, — так что ничего не разобьется. Не знаю, как мне отблагодарить вас, Уилл.
— Вот что, мисс Боннер. Сейчас время ленча, — сказал он. — Вы бы не согласились перекусить со мной? Я понимаю, что это не ленч в «Паровозном депо», но еда у Мейбл немного лучше, чем на станции.
Приглашение Уилла удивило Рейчел. Она была уверена, что все считают ее женщиной Эвелла Рэнкина. Но именно это обстоятельство и побудило ее принять приглашение. В конце концов, раз он все знает, то в их отношениях не может быть никакой двусмысленности.
Она весело улыбнулась:
— Ну конечно, Уилл, спасибо. Я с удовольствием составлю вам компанию, но только в том случае, если вы будете называть меня Рейчел.
— Ну… хорошо. — Он неловко переминался с ноги на ногу, а затем смущенно добавил:
— Рейчел.
— Вот видите, это совсем не трудно! — Она взяла его под руку, и они направились в сторону от платформы.
Ресторан Мейбл теперь был самым внушительным сооружением Коннерсвилла — новый отель, который должен был превзойти его по размерам, еще только строился, и поэтому заведение Мейбл безраздельно царствовало над всеми.
Цены в ресторане Мейбл отпугивали грубую публику, которая предпочитала тратить свое жалованье на дешевых женщин и более дешевую выпивку, и поэтому, когда Рейчел и Уилл Симмонс вошли туда, там было тихо и спокойно.
Мейбл, вдова Миллера Коннерса, бывшего начальника строительства, оказалась крупной, краснолицей, улыбчивой женщиной.
— Уилл! Как я рада тебя видеть, — сказала она, просияв. — И мисс Боннер — какой приятный сюрприз! Никогда не думала, что увижу вас здесь.
Рейчел ее замечание показалось искренним, не таящим в себе обиды, и она улыбнулась в ответ:
— Я же занятой человек. У меня нет времени на все, что бы мне хотелось делать, и это единственная причина, по которой я еще не была у вас.
— Думаешь, я не знаю, милая? — рассмеявшись, сказала Мейбл. — Думаешь, не знаю?
Не дожидаясь просьбы, она налила им по кружке кофе.
— У меня сегодня очень вкусный яблочный пирог, Уилл. Знаешь, такой же, какой я пекла для вас с Миллером. По ее пухлому лицу пробежала тень.
— Можешь мне поверить, что бы я ни съел во время ленча, я обязательно оставляю место для пирога, — сказал Уилл. — Миллер всегда говорил, что женился на тебе ради твоих яблочных пирогов. И, раз попробовав, я понял его.
Мейбл искренне рассмеялась:
— Черт бы тебя побрал, Уилл Симмонс! Если бы знать, что это поможет мне заполучить нового мужа, я подавала бы их каждый раз.
— Ах, Мейбл, зачем тебе теперь муж — разве что отобрать этот прекрасный ресторан, который ты открыла.
— Ресторан не греет меня по ночам, Уилл, — сказала Мейбл и, посмеиваясь, вышла.
Рейчел и Уилл задумались над тем, что заказать.
— Вы хорошо знали Миллера Коннерса? — спросила Рейчел.