Трудный выбор
— И еще одно, — сказала она. — Я хочу, чтобы вы взяли назад Бекки.
Наградой за эти слова послужила благодарная улыбка на лице девушки.
— Это в твоей компетенции. А теперь бери свои вещи и переселяйся. Займешь комнату, которую освободит Мэри.
— О! — воскликнула Рейчел, прикрыв рот ладонью. — О нет… Не думаю, что я могу на это согласиться.
— Почему?
— Я должна оставаться жить с дядей и тетей.
По лицу Рэнкина пробежала тень, но потом он кивнул:
— Ладно, не думаю, что это создаст какие-либо проблемы. Пусть будет так, как тебе хочется. Только приходи на работу вовремя.
— Я не буду опаздывать, — заверила его Рейчел. — Обещаю.
— Хорошо. Можешь приступать к своим обязанностям сегодня днем. Как только…
— Я уже ухожу, мистер Рэнкин! — ледяным тоном произнесла Мэри Томпсон, решительно проходя мимо них с небольшим чемоданчиком в руке.
— Еще раз до свидания, Мэри, — вежливо произнес Рэнкин.
— Прощайте, сэр! Надеюсь, что никогда вас больше не увижу! — выпалила она и захлопнула за собой дверь.
— Ну вот, она ушла, — сказал Рэнкин. — Можешь выбрать платье, которое наденешь сегодня вечером.
— Платье?
— Пойдем, я покажу тебе.
Рейчел вслед за Рэнкином поднялась по лестнице, с которой только что спустилась Мэри. Наверху оказался длинный, устланный ковром коридор с несколькими дверьми по обеим сторонам.
— Остальные комнаты предназначены для наших гостей, — объяснил Рэнкин. — Это моя комната, а рядом будет твоя. Если, конечно, ты захочешь.
Он открыл дверь, и Рейчел вошла внутрь. У нее дух захватило от неожиданной красоты комнаты. Помещение было такое же большое, как весь железнодорожный вагон, который ей приходилось делить с Диверами. Здесь стояли громадная кровать с балдахином, туалетный столик, платяной шкаф, диван и большая латунная ванна.
— Великолепно, — выдохнула Рейчел.
— Ты можешь пользоваться этой комнатой в любое время, моя дорогая, когда захочешь. Это входит в условия найма.
— Мэри Томпсон спала с вами? — неожиданно спросила она, сама удивляясь легкости, с какой задала этот вопрос.
— Разумеется, — весело ответил Рэнкин.
— Мистер Рэнкин, если это, как и комната, входит в условия контракта…
Рэнкин от души засмеялся:
— Это не входит в ваши служебные обязанности, мисс Боннер. Так что не забивайте глупостями вашу прелестную головку. Так как насчет платья?
Он открыл дверь стенного шкафа, и Рейчел застыла от изумления.
— Я никогда не видела столько красивых платьев сразу.
— Выбери какое-нибудь для сегодняшнего вечера, — широко взмахнул рукой Рэнкин.
— Они все такие прелестные. Я не знаю.
— Вот это, — сказал Рэнкин. — Думаю, в нем ты будешь великолепна. — Он выбрал светлое платье из золотистого шелка с очень пышной юбкой и показал его Рейчел. — Я попрошу кого-нибудь доставить его тебе в вагончик, так что тебе не нужно будет самой нести его.
— Нет, — поспешно сказала Рейчел. — Я приду сюда, чтобы переодеться.
Рэнкин понимающе улыбнулся:
— Я надеялся, что ты это скажешь.
В глазах его светилось тайное понимание, и Рейчел почувствовала, как ее охватывает необъяснимая дрожь, будто она стояла перед ним обнаженная. Это ощущение взволновало и испугало ее.
Глава 4
Рейчел была уверена, что Джулиус Дивер очень рассердится, когда она сообщит ему о своей новой работе в «Паровозном депо». Он, как обычно, надулся от важности — в такие моменты он напоминал Рейчел жабу, — и она торопливо добавила:
— Я сказала мистеру Рэнкину, что соглашусь на эту работу только при условии, что буду по-прежнему жить здесь и выполнять свои домашние обязанности.
Он удивленно посмотрел на нее:
— Рэнкин? Эвелл Рэнкин? Какое он имеет к этому отношение?
— Дело в том, что он владелец «Паровозного депо» и нанял меня.
Гнева Дивера как не бывало. Некоторое время дядя сердито смотрел на нее, а затем угрюмо произнес:
— Хорошо. Только вся работа по дому должна быть сделана.
— Обязательно, дядя Джулиус, я обещаю.
— Хотя мне совершенно непонятно, зачем он берет дурочку вроде тебя. Ну ладно, — дядя презрительно усмехнулся, — все равно это ненадолго. Рэнкин практичный парень.
Скоро поймет, что от тебя нет никакой пользы, и избавится от тебя. Тоже мне старшая официантка: Ха!
Золотистое платье, которое Рейчел надела в первый вечер, имело такое же глубокое декольте, как и то, что носила мисс Томпсон, и Рейчел чувствовала себя в нем полуголой. Ее очень смущало, что над низким вырезом платья подняты две белоснежные выпуклости и что ночной воздух непривычно холодит ее столь открытое тело. Затем ей вдруг стало жарко — показалось, что все мужчины в «Паровозном депо» глаз не сводят с ее декольте.
Но несмотря на некоторые неудобства наряда, Рейчел пребывала в приподнятом настроении. Она как бы переместилась в пространстве и , во времени, попав после грязи и убожества «Конечного пункта» в роскошь «Паровозного депо». Вне здания были грубые и неопрятные рабочие, пионеры, охотники, переселенцы и прочий люд. Внутри же «Паровозного депо» женщины и мужчины были одеты как леди и джентльмены из высшего общества, их речь была правильной, они поражали своей элегантностью Рейчел казалось, что она вернулась в предвоенное время на плантацию Боннеров.
В «Паровозном депо» остановились несколько важных персон с востока. Рейчел знала, что одни из них были представителями «Кредит мобильер», другие — банков или влиятельных газет. Приехали даже двое конгрессменов.
Первый рабочий вечер Рейчел обошелся без происшествий. Поначалу она чувствовала себя неуверенно, но персонал ресторана был вышколенным и опытным, и ей почти ничего не пришлось делать самой. Теперь, когда мыли посуду после ужина — подавался запеченный фазан, — она стояла в стороне и наблюдала. Но вот последний из важных гостей покинул обеденный зал, и Эвелл Рэнкин подошел к ней, чтобы поболтать. Он курил длинную тонкую сигару, источавшую легкий приятный аромат.
— Ну, тебе понравился первый вечер, моя дорогая?
— Очень понравился, мистер Рэнкин.
— Знаешь, нам с тобой нужно кое-что изменить, — сказал он, вынув сигару изо рта.
— Что именно? — с некоторой тревогой спросила она.
— Ты называешь меня мистером Рэнкином, — улыбаясь, пояснил он. — Для друзей я Эвелл, и я очень надеюсь, что мы с тобой подружимся.
— Вы мой работодатель, — неуверенно возразила она.
— Разве я не могу быть одновременно твоим работодателем и твоим другом?
— Думаю, можете, — не смогла сдержать улыбку Рейчел.
— Вот и хорошо, — ласково произнес он. — Тогда договорились. А теперь, прежде чем ты вернешься домой, я намерен пригласить тебя на прогулку.
— На прогулку? — насторожилась она. — Куда?
— О, всего лишь небольшая вылазка в прерию, чтобы показать тебе несколько местных пейзажей. Рейчел рассмеялась:
— Эвелл, я только что проехала сотни миль по прерии. Поверьте, там нет ничего примечательного, на что стоило бы смотреть.
— Но здесь есть, — важно заявил он. — Надеюсь, ты позволишь показать тебе.
— Я… не знаю. Мне действительно нужно домой.
— Неужели тебе так не терпится вернуться к дяде? Джулиус Дивер не произвел на меня впечатления интересного человека.
Рейчел была удивлена его проницательностью, но решила не показывать этого.
— Очень хорошо, — тихо согласилась она. — Но только помните — ненадолго.
— Обещаю. Всего лишь короткая прогулка. Мы можем отправляться прямо сейчас. Сегодня тебе здесь больше нечего делать.
— Я должна переодеться.
— В этом тоже нет необходимости.
— Но я могу замерзнуть, — запротестовала она, непроизвольно прикрывая ладонью открытую верхнюю часть груди. Рэнкин кивнул, и его голубые глаза загорелись.
— Понимаю, что тебя беспокоит. Но теплая шаль поможет тебе. И у меня есть бизонья шкура, в которую можно завернуться. Тебе будет достаточно тепло, поверь.