Страсть без жалости
– Так заказать тебе пиццу?
– Конечно, нет. Я не люблю пиццу. Ем только за компанию с тобой.
Эл круто обернулся. Рука, застегивавшая рубашку, замерла.
– Ха! А кто всегда съедает добрую половину моей пиццы, когда я заказываю только для себя? Кажется, у меня в постели появилась какая-то другая женщина.
– Ладно-ладно. – Прекрасные серо-зеленые глаза смотрели все так же обиженно. – Я люблю пиццу после секса.
– Надеюсь, со мной? – Он рассмеялся. – Прости, голубка. Больше всего мне хотелось бы поесть с тобой пиццы в постели. Я бы даже налил тебе красного итальянского вина. Очень идет к пицце. Такого приятного кьянти из моего обширного винного погреба.
– Твой винный погреб находится под прилавком на кухне. Я знаю, что там: две бутылки дешевого красного итальянского вина, бутылка хорошего калифорнийского шардонне, которую тебе наверняка кто-нибудь подарил – сам бы ты ни за что не разорился на шестьдесят баксов за бутылку вина, – и несколько больших бутылок японского пива. Да, и еще пара бутылок перье. Понять не могу, почему они не в холодильнике.
– Согласен, я не большой знаток вин. У меня всегда не хватало на это времени. – Эл застегнул молнию на джинсах, сунул ноги в кроссовки, нагнулся, чтобы завязать шнурки. – Хочешь поехать со мной?
– Что?!
В одну секунду Марла соскочила с кровати. Надела голубое мини-платье.
Он внимательно взглянул на нее.
– Кажется, я передумал.
– Ты что?! – Она сунула ноги в кремовые кожаные сандалии, одернула платье, улыбнулась ему лучезарной улыбкой. – Я готова.
– Ты что, в самом деле думаешь, что я выпущу тебя отсюда в таком виде и даже без нижнего белья?
Марла снова одернула платье.
– Да ну, не будь таким чопорным, Жиро. Обещаю, что не буду раздвигать колени.
– Ха! Ничего не выйдет, крошка. В таком виде ты в Сан-Диего не поедешь.
– О-о-о!.. – Она прошла к шкафу, где Эл хранил белье. Достала трусы, надела. – Вот, теперь все, что надо, прикрыто.
Трусы свисали с ее стройных бедер мешком. Эл расхохотался.
– Да, Марла, должен признать, у тебя на все найдется ответ.
– Это благодаря моей юридической подготовке. Нас не выпускали из института, пока мы не найдем ответы на все вопросы. – Она подтянула трусы на талии. – Вот почему я могу тебе очень пригодиться, когда Булворт будет допрашивать твоего клиента. Моя задача – не допустить его на запретные территории; твоя – заметить слабые места в том, что Стив будет им рассказывать.
– Уговорила.
Эл взял ее под руку. Они прошли в гараж. Он открыл для нее дверцу «корвета».
– О-ох, ну почему бы нам не поехать в моей машине? Марла умоляюще подняла на него глаза.
– Нет. Но зато я опущу верх и волосы у тебя в момент высохнут на ветру.
– Да иди ты!
Она угрюмо забралась внутрь. Эл, смеясь, захлопнул дверцу.
– Любишь меня – люби и мою машину.
Он вывел машину из гаража и покатил по Куинс-роуд. Однако мысли уже перекинулись на Стива Малларда и его дело. Случай, похоже, трудный. Ему грозит обвинение по косвенным уликам.
Глава 15
Булворт не проронил ни слова при виде Жиро. Его широкое мясистое лицо выглядело непроницаемым, глаза смотрели жестко и неумолимо – воплощенный образ полицейского, имеющего дело с человеком, которого он считает убийцей и которого ни за что не намерен выпустить из рук. Булворт категорически отверг просьбу Жиро обратиться к подозреваемому. Не разрешил и присутствовать при допросе. Это позволено только адвокатам Стива Малларда.
– Хорошо, – согласился Жиро. – В таком случае мисс Квитович составит компанию мистеру Листеру как адвокат Малларда.
Булворт сверкнул на него недобрым взглядом.
– У тебя теперь собственная «команда-ух», Жиро?
– Точно. А у мисс Квитович есть все необходимые права.
– Ну еще бы! – Булворт бросил внимательный взгляд на Марлу, которая сейчас, в коротком платьице, с волосами, туго стянутыми назад, и без косметики на лице, тянула лет на шестнадцать, никак не старше. – Да ей в баре спиртного не продадут, не говоря уже о том, чтобы представлять подозреваемого в убийстве.
– Вот именно, подозреваемого, это вы верно выразились, детектив, – сухо заметила Марла. – И у меня есть с собой необходимые документы. Хотите взглянуть?
Булворт со вздохом отступил.
– Не надо.
Марла застегнула бледно-голубой кардиган до самого верха, яростно одернула мини-платьице и последовала за Булвортом в комнату для допросов, надеясь, что трусы Эла не выделяются под платьем.
Стив Маллард уже сидел за столом, на котором стояли только грязная пепельница и стакан воды. Он не курил. По левую руку от него расположился Бен Листер, небольшой, тучный, лысеющий человек с голубыми глазами, сильно увеличенными толстыми стеклами очков. Марла знала его: видела не раз на различных мероприятиях адвокатского братства. Она представилась и заняла место справа от Стива. Незаметно оглядела его краем глаза. Выглядит как будто ничего. Внешне спокоен, хотя, несомненно, потрясен. И все же небритый мужчина почему-то всегда кажется виновным…
Марла положила перед собой на стол желтый блокнот для записей и приготовилась следить за ходом допроса.
Жиро ничуть не удивился, увидев всех троих через полчаса в сопровождении растерянного Булворта и Пауэрс. Сделал глоток диет-колы из банки.
– Ну, как дела?
– Прекрасно. Просто прекрасно, – с горечью ответил Булворт. – Твоего клиента отпускают. Но надолго пусть не рассчитывает. Я ему уже об этом сказал.
– Отлично. По крайней мере мы теперь знаем, чего ждать. Благодарю, детектив.
Эл взял Стива за локоть и подтолкнул к выходу. Тот двигался так, словно ноги у него налились свинцом.
– Привет жене и детям, Булворт. Надо нам как-нибудь еще собраться на барбекю.
– Да, – вздохнул тот. – Надеюсь, ждать осталось недолго.
Имелось в виду, что он надеется вскоре разобраться с этим делом и упрятать подлеца за решетку.
Они сидели в кофейне у Дэнни у автострады к северу от Лагуны. Бен Листер заказал себе бургер с жареной картошкой, Жиро – яичницу с сосиской и жареной картошкой, Марла – хрустящий кунжутный бублик. Стив Маллард жадно пил кофе. Уже третью чашку за это время. «Неудивительно, что он на таком взводе», – подумала Марла.
– Вам надо поесть.
На самом деле ей вовсе не хотелось уговаривать Стива Малларда поесть. На допросе он вел себя не блестяще. Сидел, не разжимая губ, пока Бен Листер не говорил, что можно ответить, да и тогда его ответы ограничивались короткими «да» или «нет».
– Вот, возьмите бублик.
Марла подвинула к нему тарелку. На мгновение глаза их встретились. Приятные карие глаза… Испуганные.
– Спасибо. Спасибо вам.
Стив взял полбублика и, внезапно почувствовав страшный голод, моментально проглотил. Жиро подозвал официантку.
– Еще кунжутный бублик и яичницу для моего друга, лапуля.
Пожилая официантка, у которой, по-видимому, заканчивался долгий и трудный рабочий день, метнула на него сердитый взгляд. Марла усмехнулась.
– Не обращайте внимания. Он южанин, всех называет «лапуля» или «радость моя».
– Но мужчин-то он, наверное, так не называет. Обиженная официантка круто повернулась и ушла.
– Тебе надо учиться располагать к себе людей, Жиро, – вздохнула Марла. – Это всегда может пригодиться. И кстати, юридически твое поведение можно расценить как сексуальное домогательство.
– Неужели? – Эл издевательски поднял брови. – А я-то всегда считал, что это типичное джентльменское поведение – небольшая лесть женщине.
Марла рассмеялась. Даже на губах у Стива появилось подобие улыбки.
Листер прожевал очередной кусок бургера.
– Значит, ситуация такова. Тела нет, но есть следы крови на заднем сиденье машины. Они сейчас проверяются на соответствие. В смысле есть ли соответствие группе крови Стива.
– Конечно, нет! – выпалил Стив. – То есть я хочу сказать – его не может быть. Я не садился в ее машину.