Хижина в раю
— Все.., в порядке, — выдавила она, отдергивая руку, словно обжегшись.
Родриго был так близко, куда ближе, чем тогда, за столиком в нью-йоркском ресторане!
— Мне очень жаль, что мы заставили тебя ждать. Твоя экономка сказала, что ты в отъезде.
— Да, но я вернулся. — Внимательный взгляд Родриго остановился на ее лице, но Элси, упорно созерцая расстегнутый воротник его рубашки, делала вид, будто ничего не происходит. — Ты вся красная, mi amor. С тобой правда все в порядке?
— Да, ведь я уже говорила… — слабо откликнулась Элси, но ее перебила сестра.
— Она совсем не ела в самолете, — самодовольно заявила Джессика, чтобы не оказаться в тени.
Будто бы вдруг поняв, что они здесь не одни, Родриго сделал шаг назад.
— Напрасно, — мягко упрекнул он, не отрывая глаз от смущенного лица Элси. — Неужели перелет был таким тяжелым?
— Нет, конечно нет.
Элси хотелось только, чтобы он оставил ее в покое. Джессика все-таки не дурочка, и, продолжай он вести себя так, будто состояние Элси его тревожит, сестра заподозрит, что от нее что-то скрыли.
Правда, может, ему этого-то и надо, с тревогой подумала она. Ничто не заставило бы ее поверить, будто бы бывший возлюбленный предложил ей работу просто по доброте душевной. Такие мужчины, как Родриго Маркес, не способны простить или забыть. И хотя Элси не строила иллюзий относительно того, какую роль ей выпало сыграть в жизни Родриго, в его глазах это наверняка не заслуживало прощения.
— Рог favor. Пожалуйста. — Он указал на комнату по левую руку от него. — Нас ждет Лаура. Пройдемте, я вас познакомлю.
Элси кивнула и, взглянув на сестру, пошла следом за хозяином по галерее. Под ногами поблескивал мрамор. Стены были увешаны десятками картин, от маленьких до очень больших. В вазах стояли роскошные букеты магнолий, роз и лилий. Их сладкий аромат наполнял воздух, охлаждаемый кондиционерами. Очарование и уют дома словно подсказывали Элси успокоиться и перестать думать, что ее приезд сюда — непоправимая ошибка.
Освещенная люстрами гостиная осталась такой же, какой запомнилась ей с прежнего визита: высокий потолок, обтянутые шелком стены, узкие окна с резными переплетами. Над камином портрет женщины, которая была, по воспоминаниям Элси, матерью Родриго. Несколько диванов, обтянутых зеленой с золотом материей. Многочисленные стеклянные шкафчики с изысканной фарфоровой и стеклянной посудой — ее начал коллекционировать еще дед Родриго и продолжил его покойный отец. Комната была прекрасна, и ее роскошь лишний раз подчеркивала тот домашний уют и теплоту, которые придавали ей раскиданные на диванах подушки и букет полевых цветов в низкой вазе на каминной полке.
Но все это Элси отметила лишь походя. Взгляд ее сразу же остановился на девушке, которая стояла перед камином. Лаура Малья-Лопес, как назвал ее Джейк Росванд, вопреки ожиданиям будущей компаньонки, совершенно не походила на школьницу. Высокая и стройная, с водопадом иссиня-черных волос, Лаура выглядела куда взрослее своих семнадцати лет. Она была одета в черное: платье до лодыжек, подчеркивающее фигуру, пошло бы женщине вдвое старше ее. Девушку можно было принять скорее за жену Маркеса, чем за его воспитанницу, — и это привело Элси чуть ли не в отчаяние. Как себя вести с такой подопечной?
Лаура отреагировала на их появление с откровенным высокомерием, которое подтвердило худшие опасения Элси.
— Родриго! — воскликнула она и, не обращая никакого внимания на сестер, вошедших вместе с хозяином дома, направилась к нему, протянув руки, так что ему пришлось взять их в свои. — Me has hecho esperar!
— Я заставил тебя ждать? Говори, пожалуйста, по-английски, Лаура, — мягко упрекнул ее Родриго. — Наши гости не понимают нашего языка.
И кроме того, не для того ли я пригласил сюда мисс Марч, чтобы поработать над твоим произношением?
— Мое произношение не нуждается в исправлении! — воскликнула Лаура.
И она была права: испанка говорила по-английски гораздо лучше, чем любая американка, изучавшая испанский.
— Неважно, — произнес Родриго сдержанно и повернулся к Элси. — Это моя воспитанница, — просто сказал он. — Надеюсь, вы подружитесь.
— Я тоже надеюсь, — решительно проговорила Элси, пожимая руку Лауре. — Приятно познакомиться, мисс Малья-Лопес.
— Малья-Лопес! — воскликнул Родриго. — Ее зовут Лаура! А это, — он указал на девушку, стоящую поодаль, — Джессика, сестра мисс Марч.
— Привет, — выдавила Джессика, и Элси понадеялась, что она не ляпнет сейчас что-нибудь несусветное. — Мы, кажется, ровесницы?
— Правда? — безучастно переспросила Лаура и тут же повернулась к своему опекуну. Она стиснула руками его запястье, в огромных глазах читалась мольба. — Может, мы пойдем наконец ужинать?
— Только после того, как я предложу мисс Марч и ее сестре аперитив, — произнес Родриго, мягко убирая ее руки. — Пойдем, — позвал он Элси и прошел к шкафчику из черного дерева, в котором хранились напитки. — Что будешь пить?
Элси заколебалась: не очень-то хотелось оставлять двух девушек наедине. Она то и дело поглядывала через плечо, будто ожидая, что сейчас случится нечто ужасное.
— Рйоха? Или Маркес де Рискал? Или что-то более знакомое? — спросил Родриго, когда Элси подошла. — И не волнуйся. Лауре не повредит для разнообразия побыть немного со своей сверстницей.
— А я думала, что она еще ходит в школу.
— Это так. — Родриго достал бутылку белого вина и вопросительно поднял бровь. Элси кивнула, и он продолжил:
— Просто за последний год ей слишком много времени пришлось провести в компании старших. Она несколько раз болела и пропускала школу, и я вынужден был нанять частного преподавателя для дополнительных занятий.
— Ясно. — Элси наблюдала за тем, как он разливает вино. — Лаура, кажется, очень привязана к тебе.
— Ты тоже заметила?
— Трудно было бы не заметить. — Она приняла бокал, стараясь не прикоснуться к его пальцам, и, подняв глаза, обнаружила, что Родриго наблюдает за ней со странным выражением лица. — Что-то не так? — Элси еще раз бросила взгляд через плечо и добавила:
— Я бы не сказала, что она очень сдержанна.
— В отличие от тебя, — заметил Родриго, щедро плеснув виски в граненый бокал. — Сказать по правде, я не ожидал, что ты свяжешься с Росвандом. Если бы хоть на минуту поверил, что ты все же решишь приехать, то побыл бы в городе еще пару дней… Почему?
— Почему — что?
Он кисло улыбнулся.
— Зря ты делаешь вид, будто не понимаешь, о чем речь.
— А, ты об этом… — Элси знала, что этого вопроса не избежать, но так и не смогла к нему подготовиться. — Я.., подумала, что не стоит упускать такую замечательную возможность.
— Вот как?
Родриго лениво поглядывал на нее, и она поспешила добавить:
— Возможность заработать, разумеется. Пришлось забрать Джесси из школы на две недели раньше, но она и так уже сдала все экзамены.
— А, Джесси… — Он посмотрел на ее сестру. — Она ведь совсем не похожа на тебя?
— Можно и так сказать, — пожала плечами Элси.
— Да, можно. — Его губы иронически изогнулись. — И прежде чем я спрошу Джесси, что она желает выпить, позволь сказать тебе, что ты — счастливая обладательница многих достоинств, которых твоя сестра лишена.
— Хочешь сказать, что я старше? Элси не собиралась сдаваться, и глаза Родриго превратились в две узкие щелочки.
— Конечно, ты старше. Но у каждого возраста свои преимущества. Ты знаешь, о чем я, — многозначительно добавил он, и тут их прервал гневный возглас.
— Да кого ты из себя строишь? — вопила Джессика. — Нечего со мной так разговаривать! Тоже мне госпожа!
— Basta, basta! Прекратите немедленно, черт возьми!
Родриго с громким стуком поставил свой бокал и широкими шагами направился через комнату. В первую минуту он, казалось, забыл о собственном приказании говорить по-английски.
Правда, он тут же сообразил, что Джессика его не понимает, и постарался взять себя в руки. Когда Родриго заговорил снова, речь его звучала спокойнее: