Переключара
– Мистер Перкинс, – сказал он, – о чем я действительно хотел бы у вас взять интервью, так это о вашем более раннем изобретении, э-э, психореверсоментатроне.
– О да, – сказал Тарк. – Но ведь я обещал губернатору…
– Ну конечно же, моя статья появится только в британской прессе, – вкрадчиво сказал Алекс.
– О, это правда? – Тарк хмыкнул и задумался. – Знаете, прежде меня интервьюировали только один раз. Довольно приятно. Чувствуешь себя немного важной персоной. Вы знаете, как правильно пишется мое имя? – Последняя фраза была произнесена мечтательно.
– Конечно. Таркингтон Перкинс.
Тарк вздохнул.
– Большинство людей зовут меня просто Тарк. На самом деле я не люблю, когда меня так называют. – Он неожиданно принял решение. – Так случилось, что вчера вечером, после того как Марта отправилась спать, я подумал о вас и немного порылся в старых вещах. И я его нашел.
– Нашли что? – посмотрел на него Алекс.
– Переключару.
– Но я так понял, что ее уничтожили. Что в лучшем случае у вас есть только чертежи.
– О нет! Я никогда не работаю по чертежам. Она слегка разболталась, но я ее закрепил. Просто ненавижу, когда что-то из моих вещей не в порядке. Одну минутку, я вам покажу.
Он открыл ящик под скамьей и извлек сделанное на живую нитку устройство – самое фантастическое из всего, что русскому доводилось когда-либо видеть. В нем совершенно очевидно узнавались корпуса будильника и карманного фонаря, где умещались детали аппарата. Тут же было множество выключателей и тумблеров, а провода разбегались во все мыслимые стороны.
– Возможно, придется поставить свежие батарейки, – рассеянно сказал Тарк Перкинс.
Широко раскрыв глаза, Алекс Сисакян прошептал хриплым голосом:
– Как он работает?
– О, очень просто. Знаете ли, все уже настроено. – Голос Перкинса вновь стал мечтательным. – Я использовал ее один раз. Только один раз. – Он глубоко вздохнул. – Некоторое время это было удивительно. Но события приобрели скандальный характер, и я… ладно, как я уже говорил, пришлось ее припрятать. Губернатор к тому же был очень разгневан. Думаю, ему в том числе не понравилась Марта. Хотя мне его жена очень даже понравилась.
Алекс Сисакян закрыл глаза. Ему не хотелось обо всем этом думать.
Но думать было необходимо. Надо было разложить все по полочкам хотя бы в голове.
– Вы уверены, что она в рабочем состоянии? – спросил он.
– Да, совершенно уверен. Все, что нужно сделать, – это посмотреть в объектив, сконцентрироваться на личности, с которой вы хотите обменяться разумом, и нажать вот эту кнопку. Расстояние роли не играет.
Движения лейтенанта были быстрыми. Левой рукой он схватил переключару. Правая рука мелькнула тенью, рубанув по шее пораженного собеседника. Таркингтон Перкинс распластался на полу.
Русский агент метнулся к верстаку и попытался поднять ящик, в котором был преобразователь металлов. Как он и подозревал, тот оказался слишком тяжелым. Он развернулся и по лестнице, через входную дверь заспешил к взятому напрокат автомобилю, который стоял возле тротуара.
Когда он уехал, Полли Магиверн и два других оперативника ворвались в подвал. К их облегчению. Джефф Понд сидел на полу, уныло потирая шею.
– Ребята, он меня сбил с ног! Кто за ним следит? – Он стал с трудом подниматься на ноги.
– Том Бекнер и Хамми.
– Нормально. Полли, соедини меня скорее с шефом. Наш друг далеко не уйдет. Он не собирается бросать эту золотую машинку. Черт возьми, впрочем, как и я.
Лицо шефа на экране выражало более чем сомнение. Никогда прежде он не видел своего аса по оперативной работе в такой запальчивости.
– Откуда тебе известно, куда он направится? – потребовал он.
– Он вернется в отель. Туда, где находится какое-то его шпионское снаряжение, которое он таскает с собой. Он не уедет из Спрингфилда. Он должен заполучить эту золотую машинку. Она слишком тяжелая, чтобы он смог утащить ее в одиночку, значит, ему понадобится помощь. Можете себе представить, в каком направлении работает его мысль. Если ему удастся переправить преобразователь к русским, то он будет у них работать днем и ночью, чтобы изготовить столько золота, сколько потребуется на покупку на Западе всего, чего душа пожелает.
– Хорошо, хорошо. А мы что с этого будем иметь?
– Все зависит от того, что он попытается предпринять, шеф. Сейчас он в бегах, но все, что нам требуется, так это знать, с кем он войдет в контакт! Что он будет делать? Отель, где он остановился, отлично нашпигован. Каждый клерк, каждая горничная, каждый коридорный – наши агенты. У нас под рукой все штуковины, которые только могли себе измыслить в Отделе грязных шуток. Надо признать, все это может быть и впустую. Но не забывайте, он – сын Третьего. Прежде чем мы с этим всем покончим, мы расковыряем всю шпионскую машину Советов в Северной Америке. Он должен с кем-то пойти на контакт, с кем-то большим, и сделать это быстро.
– Продолжай, – проворчал шеф с несчастным видом.
Он с треском захлопнул за собой дверь и диким взглядом осмотрел комнату. Хотя осматривать особо было нечего. Насколько он мог судить, ничто не изменилось с тех пор, как он тут был несколько часов назад.
Переключара. У него есть переключара.
Нужно быстро думать.
Он не слишком волновался по поводу Тарка Перкинса. Даже если грустный, рассеянный изобретатель выжил после приема, Алекс весьма сомневался, что дрожащий, беспомощный подкаблучник когда-либо соберется заявить в полицию. И уж наверняка опоздает помешать претворению в жизнь быстро созревающих планов лейтенанта Александра Сисакяна.
Он встал прямо посреди комнаты. Внимательно посмотрел в объектив устройства, которое обеими руками сжимал перед собой, потом собрался, сделал глубокий вдох и щелкнул выключателем.
Сначала сверкнул яркий свет. Что-то вроде туманного облака выползло из устройства, и Алекс медленно осел на пол.
Джефф Понд и еще полдюжины людей ворвались через окна и двери.
Джефф склонился над упавшим. Тот глубоко дышал.
– Док! Гипнопедик! – рявкнул Джефф.
Один из сопровождавших опустился на колено и воткнул шприц в руку бесчувственного человека.