Мегрэ ищет голову
Тот молчал все время, пока хозяин говорил с ним, и только пристально смотрел в сторону стеклянной клетки. Мегрэ видел, как Ланглуа, повернувшись к складам, позвал кого-то, и оттуда тотчас вышел низенький старичок, тоже в халате и с карандашом за ухом. Они обменялись несколькими словами, старичок взял из рук рыжего блокнот, а тот пошел следом за Ланглуа вокруг двора.
Мегрэ не пошевелился, когда они вошли в контору, и Ланглуа громко сказал:
— Комиссар уголовной полиции желает поговорить с вами. Кажется, вы ему зачем-то нужны.
— Мне нужно задать вам несколько вопросов, господин Пап. Прошу вас следовать за мной. Дьедонне Пап показал на свой халат:
— Могу я переодеться?
— Я пойду с вами.
Ланглуа не попрощался с комиссаром, который пошел за кладовщиком в конец коридора, служивший гардеробной. Пап ни о чем не спрашивал. Ему было, вероятно, за пятьдесят, он производил впечатление человека спокойного и аккуратного. Он надел пальто, шляпу и направился к выходу, при этом Жюдель шел справа от него, а Мегрэ слева.
Пап был, видимо, удивлен, когда за воротами не оказалось машины: он ждал, что его тотчас же увезут на набережную Орфевр. Когда на углу улицы, против желтого бара, они свернули налево, вместо того чтобы идти к центру города, он хотел что-то сказать, но вовремя удержался.
Жюдель понял, что Мегрэ ведет их в бистро Каласа.
Дверь по-прежнему была заперта, Мегрэ постучал, и Мере открыл им.
— Входите, Пап.
Мегрэ вновь повернул ключ в дверном замке.
— Вы хорошо знаете этот дом, не так ли? Человек был сбит с толку. Если он и предвидел, что ему придется разговаривать с полицией, то, во всяком случае, не таким образом.
— Можете снять пальто, здесь тепло. Садитесь на свое место. Ведь у вас, кажется, здесь есть привычное место?
— Не понимаю.
— Вы свой человек в доме, не правда ли?
— Я здесь клиент.
Он старался понять, что делают на кухне эти люди с аппаратами, и, наверное, тревожился за г-жу Калас.
— Очень хороший клиент, не так ли? Вы приходили сюда в прошлое воскресенье?
У него было лицо порядочного человека, с мягким и одновременно робким выражением голубых глаз; такие глаза бывают у иных животных, которые всегда как будто спрашивают, почему люди так жестоки к ним.
— Садитесь же.
Он послушно сел, выполняя приказание.
— Я задал вам вопрос относительно воскресенья.
— Я не приходил.
Прежде чем ответить, он какое-то время размышлял.
— Вы были весь день дома?
— Я ездил к сестре.
— Она живет в Париже?
— В Ножан-сюр-Марн.
— У нее есть телефон?
— Номер триста семнадцать в Ножане. Муж ее — подрядчик-строитель.
— С кем вы там виделись кроме сестры?
— С ее мужем, детьми, а после пяти вечера — с соседями, которые всегда приходят к ним играть в карты.
Мегрэ сделал знак Жюделю, и тот направился к телефонной кабине.
— В котором часу вы уехали из Ножана?
— Я сел на восьмичасовой автобус.
— Вы не заходили сюда перед тем, как вернуться к себе домой?
— Нет.
— Когда вы видели в последний раз хозяйку этого бистро?
— В субботу.
— В какую смену вы работали на прошлой неделе?
— В утреннюю.
— Значит, вы пришли сюда после двух часов дня?
— Да.
— Калас был здесь? Он снова подумал:
— Не тогда, когда я пришел.
— Но он вернулся?
— Не помню.
— Вы долго были тогда в бистро?
— Порядочно.
— А именно?
— Больше двух часов. Точно не могу сказать.
— Что же вы делали?
— Выпил немного вина и разговаривал.
— С посетителями?
— Больше всего с Алиной.
Он покраснел, когда у него вырвалось это имя, и поспешил объяснить:
— Я смотрю на нее как на друга. Мы очень давно знакомы.
— Сколько лет?
— Больше десяти.
— Уже больше десяти лет вы приходите сюда каждый день?
— Почти каждый.
— Главным образом в отсутствие мужа?
На этот раз он не ответил и удрученно опустил голову.
— Вы ее любовник?
— Кто вам сказал?
— Не важно. Это правда?
Вместо ответа он тревожно спросил:
— Что вы с ней сделали?
Мегрэ ответил откровенно:
— В настоящий момент она у судебного следователя.
— Зачем?
— Чтобы ответить на некоторые вопросы относительно исчезновения ее мужа. Разве вы не читали газет?
Дьедонне Пап молчал, погруженный в размышления. Мегрэ позвал:
— Мере, возьми у него отпечатки пальцев.
Пап добросовестно выполнил несложную процедуру; пальцы его не дрожали.
— Сравни.
— С чем?
— С теми двумя отпечатками.
Когда Мере ушел, Дьедонне Пап тихо сказал укоризненным тоном:
— Если это для того, чтобы узнать, ходил ли я на кухню, надо было просто спросить у меня. Я часто бывал там.
— Вы ходили туда в прошлую субботу?
— Я там приготовил себе чашку кофе.
— Вы ничего не знаете об исчезновении Омера Каласа?
Пап все еще был погружен в размышления, как человек, который колеблется, прежде чем принять важное решение.
— Вы не знаете, что он убит, а его тело, разрубленное на части, брошено в канал?
Ни Жюдель, ни Мегрэ не ожидали того, что произошло. Человек медленно перевел взгляд на комиссара, как будто изучая его лицо, и произнес наконец все тем же тихим голосом:
— Мне нечего сказать.
И тогда Мегрэ неожиданно спросил:
— Это вы убили Каласа?
И Дьедонне Пап повторил, покачав головой:
— Мне нечего сказать.
Глава 7
Кот г-жи Калас
Мегрэ приступил к десерту, когда до него дошло, что жена наблюдает за ним с чуть насмешливой материнской улыбкой. Он сделал вид, что ничего не замечает, и уткнулся носом в тарелку. Проглотив несколько ложек взбитых сливок, он поднял глаза.
— У меня пятно на носу? — проворчал он.
— Нет.
— Тогда почему ты смеешься?
— Я не смеюсь. Я улыбаюсь.
— Довольно ехидно… Что во мне смешного?
— Ничего смешного, Жюль.
По имени она его называла только в минуту душевной растроганности.
— Тогда в чем дело?
— Ты отдаешь себе отчет, что не сказал ни слова с тех пор, как сел за стол?
Нет, он не отдавал себе в этом отчета.
— Можешь ты сказать, что сейчас ел?
Он ответил нарочито ворчливым тоном:
— Бараньи почки.
— А до этого?
— Суп.
— С чем?
— Не помню. Кажется, с овощами.
— Это все из-за той женщины ты так мучаешься?
Обычно г-жа Мегрэ знала о делах мужа только из газет.
— Ты считаешь, что она не убивала?
Он передернул плечами, как бы желая избавиться от навязчивой мысли:
— Я ничего не знаю.
— Наверное, его убил Дьедонне Пап, а она была сообщницей?
Ему хотелось ответить, что это не имеет никакого значения. В самом деле, ему было совершенно безразлично, кто убил. Главное — понять. А он не только все еще не понимал, но, напротив, чем больше знакомился с участниками этой истории, тем больше запутывался. Поэтому он и отправился домой обедать, а не сидел сейчас в кабинете, прикованный к делу: ему хотелось отвлечься, погрузиться в повседневную домашнюю жизнь, чтобы взглянуть потом новыми глазами на главных героев драмы.
Вместо этого он, как сейчас заметила жена, просидел весь обед молча, ни на минуту не переставая думать о г-же Калас, о Папе и об Антуане.
Нечасто приходилось ему чувствовать себя столь далеким от решения вопроса. Точнее, редко когда вопрос стоял перед ним столь необычным образом.
Типов преступлений не так уж много. В общих чертах их можно разделить на несколько больших категорий.
Преступления, совершенные профессиональными преступниками, легко раскрываются полицией. Если, допустим, некий тип из банды корсиканцев пристукнул в каком-то баре представителя банды марсельцев, то для набережной Орфевр это чисто математическая задача, решение которой не выходит за рамки служебной рутины.