Мечты не умрут
— Ты влюблена в него? — внезапно спросила Блэр и сама почувствовала, что голос ее прозвучал резко и напряженно. Брови Фейт изумленно поднялись.
— В Мэтта? — Она рассмеялась. — Он мне как старший брат, Блэр.
Потом совсем по-детски добавила:
— Я хотела бы, чтобы он был моим братом. Я могу сказать ему все что угодно.
Блэр испытала облегчение, сама не понимая почему, но в то же время ее кольнула ревность. Она тряхнула головой, чтобы избавиться от этого неприятного чувства.
— Фейт, я должна кое-что сказать тебе.
— Леди, — послышался голос Мэтта, и Блэр замолчала.
— Привет, Мэтт, — улыбнулась ему Фейт.
Она подошла и поцеловала его в щеку, потом потуже затянула пояс на своем халате. Впрочем, тонкий шелк все равно обрисовывал все выпуклости ее тела. Блэр наблюдала за их встречей. Если Мэтт и был неравнодушен к прелестям Фейт, то он ничем не выдал этого.
— Дорогая, боюсь, что это не светский визит. — Мэтт говорил нежно, но, если интуиция не обманывала Блэр, взгляд его был пристальным и напряженным. На мгновение взгляды Мэтта и Фейт встретились. Мэтт сразу отвел глаза. — Пойдем вниз. Нам надо поговорить.
— Это так странно, — заметила Фейт, когда Мэтт, пропустив ее вперед, поспешил за ней вниз по лестнице. Он продолжал игнорировать Блэр, будто ее здесь и не было. И она последовала за ними, чувствуя, как в ней закипает гнев.
Мэтт дал ей понять, что не одобряет того, что случайно увидел на улице. Он осуждал ее и вынес ей свой приговор, но ведь это было несправедливо. Все произошло так быстро. Если бы она могла стереть все случившееся из своей и его памяти, она тотчас же сделала бы это.
Блэр остановилась в нерешительности, увидев, как Джейк вышагивает по комнате. Мгновенно ее решимость держаться подальше от него была поколеблена. Блэр не знала, почему все еще ощущала, что связана с ним после стольких лет, но именно таковы были ее чувства.
Джейк бросил взгляд на Блэр, потом на Фейт и наконец сказал:
— О Господи!
Фейт, теперь уже обеспокоенная, подошла к нему:
— Джейк! Ты расстроен?
Она нежно провела рукой по его плечу. Он стряхнул ее руку:
— Спроси своего дружка Мэтта.
Мэтт взял Фейт за руку и подвел ее к дивану, обитому кожей песочного цвета.
— Сколько ты выпила, Фейт? — спросил он негромко, садясь на стул рядом с ней.
— Просто выпила, — ответила она, устремляя на него невинный взгляд широко раскрытых синих глаз.
— Похоже, что не просто, а стаканов этак пять, — грубо перебил Джейк. — Два часа назад, в семь, когда я уходил, она уже приступила к своему любимому развлечению и пила скотч.
Он не мог скрыть своего отвращения. Фейт вся сжалась и опустила взгляд на свои колени. Казалось, Джейк этого не заметил или ему было безразлично, что он унизил ее.
Мэтт взял ее за руки, стараясь привлечь к себе ее внимание.
— Фейт, с твоим отцом не было никакого несчастного случая. Его убили.
Глаза Фейт сузились, и она шумно втянула воздух.
— Что?
Мэтт повторил свои слова и продолжил:
— Мы произвели вскрытие, сделали анализы. Рика ударили по голове тяжелым металлическим предметом. Не хочу делать необоснованных выводов, но, похоже, кто-то стрелял в него из винтовки двадцать второго калибра, и после этого он не смог справиться с лошадью и в конце концов упал е нее. А убийца, не знаю, кто это был, спустился со скал, нависающих над дорогой. Мы нашли следы пороха и смолы на этом месте. Ты в порядке?
— Не могу в это поверить, — прошептала Фейт. — Не могу в это поверить.
Она бросила взгляд на Джейка. В ее взгляде была мольба. Он же оставался неподвижным и мрачным.
— Почему кто-то мог захотеть убить папу?
— В свое время он нажил немало врагов, — тихо ответил Мэтт. — Мы над этим работаем. Завтра мне хотелось бы посидеть с тобой и порасспросить тебя, не затаил ли кто-нибудь в деловом мире злобу на него. Может быть, он кому-то насолил. Кто знает? Но пока что я был бы недостоин своего положения, если бы не попытался рассмотреть все возможности. Это мой долг.
— Твой долг, — передразнил Джейк тихо. В голосе его слышалась насмешка. Теперь он подошел к Фейт и встал за стулом Мэтта.
Мэтт не обращал на него внимания.
— Случилось так, что мне стало известно, что у Джейка был винчестер двадцать второго калибра, который, как он утверждает, исчез. У меня есть ордер на обыск, и боюсь, что моим людям придется обыскать дом и все постройки.
Фейт смотрела на Мэтта так, будто он вдруг заговорил по-китайски.
Блэр, чувствовавшая себя так, будто ее закружило в водовороте чужих страстей, взмолилась:
— Мэтт? Неужели нельзя с этим повременить до завтрашнего утра? Все потрясены и устали. Ты не можешь этого не замечать.
Он не спеша, почти лениво, поднялся во весь рост, а в нем было добрых шесть футов и два дюйма.
— Прошу прощения, Блэр. Мы и так уже идем не по горячему следу. Вскрытие и анализы следовало бы сделать три дня назад.
Их взгляды скрестились.
Блэр не могла отделаться от чувства, что в этот момент Мэтт думал не столько о пропавшем ружье, сколько о сцене, невольным свидетелем которой стал на Купер-стрит. Ей казалось, что в его глазах она читает отвращение к себе, которое могли видеть все. Мэтт вызывал у нее желание оправдаться, защитить себя. Но, черт возьми, она не была обязана оправдываться перед ним.
— Могу я уложить Линдсей в постель?
— После того как мы обыщем ее комнату.
Он не позволил ей уложить Линдсей спать! Блэр не могла этому поверить.
— В течение нескольких часов я прошу вас всех оставаться в этой комнате, — сказал Мэтт.
Потом он направился к входной двери и пригласил в дом своих помощников.
При спальне Блэр была ванная. Блэр как раз заканчивала чистить зубы и умываться, раздумывая над тем, что прошлой ночью Мэтт и его люди так и не нашли винтовки, когда услышала какое-то движение в своей спальне. Было только без четверти семь, и Блэр не могла представить себе, что могло бы разбудить Линдсей в столь ранний час, да и все обитатели дома легли не раньше часа ночи из-за обыска. Блэр выглянула из ванной и приросла к месту, увидев Джейка, стоявшего босиком в своих линялых джинсах «Ливайс». Рубашка его была расстегнута. Виднелись плоская обнаженная грудь без унции жира и столь же плоский живот.
— Что ты здесь делаешь? — задыхаясь пробормотала Блэр.
Он улыбнулся:
— Я услышал, что ты уже встала.
Протянув руку за спину, он нащупал ручку двери и не глядя закрыл ее.
Блэр охватило смятение:
— Джейк! Ты не должен быть здесь.
Она не знала, чего он хотел, но что бы это ни было, оно не могло быть столь неотложным делом. Все что угодно могло подождать.
— Думаю, ты права. Но раз уж ты не спишь и я тоже не сплю, а прошедшая ночь была чертовски поганой…
Его взгляд скользнул по ее маечке в обтяжку и хлопчатобумажным мальчишеским шортикам.
— Славная на тебе пижама.
У Блэр пересохло во рту. Сердце ее заколотилось как бешеное.
— Если сюда войдет Фейт…
— Она не встанет раньше восьми. Все дело в выпивке, — сказал Джейк, надвигаясь на нее. — Прошлой ночью она свалилась как подкошенная. Теперь проспит до девяти, а то и десяти.
Блэр попятилась, будто осознав всю серьезность проблемы сестры.
— Если хочешь поговорить, дай мне одеться. Встретимся на кухне.
— В чем дело? Ты что, боишься меня?
— Я чувствую себя неловко, потому что Фейт спит рядом. И все это неправильно и нехорошо. Вчера я повела себя гнусно.
— Почему гнусно? По-моему, все было прекрасно, чертовски хорошо!
Его ореховые глаза удерживали, гипнотизировали ее. Она заметила, что они окружены темными кругами.
— Я не стану отрицать, что между нами существует некая таинственная связь, безотчетная тяга.
Он перебил ее:
— Нас связывает нечто гораздо большее.
Блэр на мгновение замерла. Трудно было сохранить твердость, особенно когда он смотрел на нее так, как теперь.