Надменный любовник
— Вам очень повезло, что они согласились приехать к вам на праздник. Знаете, о мисс Джессамин сейчас очень много говорят. В ней сочетаются хорошие манеры и удивительные скрытые таланты, поэтому она пользуется большим успехом.
— Да…. — пробормотала Салли.
— Кажется, она даже встречалась с королевской семьей. — Ему показалось, что он переборщил, но Салли охотно проглотила и это, как тощий котенок глотает кусок сыра.
Она резко выпрямилась.
— Это, конечно, большая честь для нас, что у нас в гостях столь выдающиеся люди, — задыхаясь, произнесла она. — Надо бы пойти посмотреть, чтобы их хорошо устроили, когда они прибудут.
Шурша юбками, она поспешила к своей отвратительной сестре. То, что она ей нашептала, было далеко от правды. У Алистэйра проснулась жалость к Фрэдди Арбатноту, который покорно сидел с ней рядом. Глаза Фрэдди были мутными от отчаяния. Алистэйр с едва заметной улыбкой пожал плечами, откидываясь на вычурном, слишком шикарном стуле. Он предвкушал те удовольствия, которые ждали его впереди.
Роберта Бреннана ожидала просто адская неделя. Он сидел за грубым, обшарпанным столом, глядя на двух своих земляков. Один из них, Сэмюель Уэльш, был крепким маленьким человечком, ничем не отличавшимся от остальных людей сэра Джона. Перекинувшись с ним парой слов, Роберт понял, что он вполне подходящая компания, разве что слишком продажный. Он то и дело восторгался простотой и незамысловатостью их нынешнего поручения, которое состояло в том, чтобы охранять присутствующих знатных особ, не особенно при этом напрягаясь. Уэльш был не более честолюбив, чем прочие полицейские, и, хотя он и должен был лишиться своего жалованья за эту неделю, все равно дела складывались для него неплохо.
А вот третий человек, сидящий за столом, беспокоил его гораздо больше. Сейчас он был поглощен ухаживанием за одной из служанок. Его красивое уверенное лицо расплылось в улыбке, в отсвете от камина сверкнул золотой зуб. Он, должно быть, почувствовал на себе задумчивый взгляд Бреннана, потому что обернулся и посмотрел на него. Его глаза сузились.
— Как тебе здесь, Бреннан? — поинтересовался Джоссайя Клэгг, допивая пиво из кружки. — Или ты предпочитаешь бродить по улицам и высматривать преступников?
— Я предпочитаю быть там, где я нужен, — отрезал Бреннан.
— Прямо как первый ученик! Ах, нет, ты же фермерский сынок, правда? Как тебе понравилось путешествие сюда? Пришлось сидеть в обнимку с двумя девушками? Я слышал, одна из них очень недурна.
— Я знаю свое место.
— И я тоже. — Клэгг хрипло рассмеялся. — Под юбкой у мисс Флер.
Бреннану удалось удержаться от того, чтобы не броситься через стол и не стиснуть своими огромными лапами горло Клэгга. Ничто не дрогнуло на его лице. Клэгг не простил бы своим врагам даже малейшего проявления слабости. Вдобавок Клэгг считал всех остальных мужчин врагами, особенно тех из них, с кем приходилось соперничать за добычу.
— Я здесь с Сэмми, — продолжал Клэгг. — Буду жить в поместье, пока не подвернется случай. Когда мы вернемся, у меня будет достаточно времени, чтобы поймать Кота. Пусть ползает пока что вокруг сколько хочет. Дни его сочтены.
— С чего ты взял, Джоссайя, что именно ты поймаешь Кота? — спросил Уэльш. — С такой наградой, которая объявлена за его поимку, у тебя будет много соперников. Я и сам хотел бы его поймать. Думаю, что. и Бреннан тоже.
Улыбка Джоссайи была бы чарующей, если бы не злодейский огонек в его маленьких глазках.:
— Вы, мальчики, можете хотеть, что хотите, но Кот будет моим, и ничто не помешает мне получить свою тысячу фунтов.
— А я думал, это пятьсот фунтов, — пробормотал Уэльш. — За тысячу я и отца родного сдам.
— Если бы ты знал, кто он, — ответил Джоссайя. — Лучше мне не мешай, Сэмми. Только попробуй — горло перережу. — Он самодовольно ухмыльнулся, блеснув золотым зубом.
Бреннан не пошевельнулся. Воспоминание острой бритвой полоснуло по сердцу.
Это было давно, еще до Сэмми Уэльша. Полицейского с Боу-стрит, напавшего на след печально известного Флэша Роббинса, нашли с перерезанным горлом в постели с проституткой. Она тоже была мертва. В тот вечер никто не заметил ничего подозрительного. А два дня спустя Клэгг поймал Роббинса и получил за него награду.
Это странное совпадение обеспокоило Бренна-на. За день до той злополучной ночи он пил с Мартином, и тот похвастал ему, что приготовил Роббинсу ловушку, которой невозможно избежать.
Но эту ловушку расстроил Клэгг. А попал в нее сам Мартин, похороненный на кладбище для бедняков за несколько дней до того, как там был похоронен Флэш Роббинс.
— Хорошее дело — нож, правда? — небрежно спросил Бреннан, потянувшись за очередной кружкой пива.
— Так себе, — неожиданно искренне ответил Клэгг. — Но я не трону моего старого приятеля Сэмми. Я просто пошутил, вот и все. Мы, все трое, — братья. Товарищи по оружию.
— Братья, — повторил Бреннан без иронии. Ему предстояла адская неделька.
— Я просто не понимаю, как могло произойти это чудовищное недоразумение! — Салли Винтерc, теперь Салли Блэйн в знак доверия взяла Джессамин под руку.
— Я поручила миссис Джолли, чтобы она поселила вас и вашу сестру в сине-золотую комнату. Это самая изысканная комната в нашем особняке. Мы всегда приберегаем ее для особенно почетных гостей. С тех пор как ее занимали, прошло много времени, и я подумала, что вы заслужили того, чтобы вас немного побаловать. Я так обрадовалась, когда Эрминтруд сказала мне, что вы согласились приехать на наш скромный вечер, и я не представляю себе, как могло произойти это недоразумение. Я просто в отчаянии!
Джессамин провела последние два года в таких условиях, от которых ловко уложенные волосы Салли встали бы дыбом. У нее не было никаких сомнений по поводу того, как получилось, что их поселили именно туда, и кислое выражение лица Эрминтруд, которая сопровождала их в новую комнату, было гораздо более честным, чем суетливость Салли.
— Не стоит беспокоиться, — любезно сказала Джессамин, бегло оглядывая новое жилище. Безвкусно обставленная комната была в четыре раза больше той, которую им выделили сначала. Замужество не исправило вкуса Салли Блэйн. — Я уверена: нам будет здесь очень удобно.
По лицу Салли скользнула улыбка, она оглядела комнату с тревожной гордостью.
— Мы надеемся, что вы успеете отдохнуть и присоединитесь к нам за ужином. Гости просто сгорают от нетерпения увидеть вас — я им рассказала все о моих дорогих подругах.
«Ну еще бы», — холодно подумала Джесс. Что-то случилось за это короткое время — они стали пользоваться успехом, и Джессамин не могла понять почему.
— У нас много интересных людей. — Салли продолжала свою бессмысленную трескотню. — Приехали мистер Арбатнот, а также граф Глэншил, хотя, я думаю, вы уже это знаете. Какая печальная история, бедный мальчик потерял брата. Но он держится молодцом.
— У него умер брат? — удивилась Джессамин.
— Но вы, конечно, это знаете, ведь ваша сестра была влюблена в бедного молодого человека. Если бы он только смог вовремя остановиться, перестал играть в карты и пить. К счастью, лорд Глэншил гораздо более сдержанный.
«Сдержанный!» Вот уж так Джессамин никогда не сказала бы о Глэншиле, и пустая болтовня Салли казалась ей абсолютно бессмысленной.
— Конечно, — неуверенно пролепетала она.
— Очень печальный случай! Когда Алистэйр приехал в Лондон, все боялись, что он затаит обиду и будет мстить. Разумеется, для этого не было никаких оснований. Никто не заставлял Джеймса пить. Никто не настаивал на том, чтобы он проиграл в карты все семейные сбережения. Но Алистэйр доказал за эти годы, что он самый очаровательный кавалер и даже может быть вполне подходящей партией. Тебе не следует думать об этом, дорогая Джессамин. У тебя всегда был очень верный взгляд на твое положение.
— Конечно, — сказала Джессамин, внутренне закипая.
— То есть вы не возражаете, если я завладею вниманием его светлости, учитывая, что у вас далекая связь с ним.