Выходи за меня!
– И кто это?
– Нора-побрякушка, та леди, которая верит в привидения. Я встречаюсь с ней сегодня вечером. Ее дом находится на территории застройки, но на другой улице, в отличие от типовых домов для смотра.
– Похоже, дела у тебя пошли на лад.
– И Синтия, новая служащая в отделе кредитов, которая работает вместе с Джеффом.
– Это твой бывший ухажер? – Мэдди кивнула.
– Ты не хотела бы с ним помириться?
– Не знаю. – Мэдди обмакнула палец в сахарную пудру с пирожного и облизала. – Подумаю. Чейз по-прежнему сторонится меня.
– А Джефф правда переменился?
– Так он утверждает по крайней мере. Порекомендовал меня своей сотруднице. Может, он и впрямь зауважал меня? К тому же почти каждый день посылает мне цветы и романтические открытки. А сегодня подарил дорогие духи.
Софи выжала в чай лимон.
– Похоже, он настроен решительно.
– Я до сих пор не могу ему простить, что он заставил меня заложить мамино колье. Ребятам я ничего не сказала. Так что придется много трудиться, чтобы вернуть кредит и выкупить наследство, пока они не прознали, в чем дело.
– Для начала карьеры неплохой старт.
Аромат шоколада донесся с соседнего столика, и Мэдди подумала о Чейзе, но тут же постаралась вытеснить его из своих мыслей.
– А как у тебя дела? Встречаешься с красавцем блондином, с которым танцевала в тот вечер?
Софи побарабанила пальчиками по столу.
– Нет, оказалось, что он голубой. – Мэдди театрально вздохнула:
– Какая жалость!
– В четверг я встречалась с парнем по имени Роб.
– И что, есть перспективы?
– Ничего подобного. – Софи рассмеялась и оперлась подбородком на руку. – Поначалу он произвел на меня сильное впечатление. Явился в костюме от Армани на «порше». И подарил коробку шоколадных конфет.
– Вот это да!
– Но потом выяснилось, что шикарный костюм принадлежит соседу по комнате, сам он работает на кондитерской фабрике, а остатки и залежавшиеся конфеты тащит к себе домой и раздаривает знакомым. В пикапе у него валяется огромная коробка с вишнями в шоколаде.
– Вот болван! – усмехнулась Мэдди.
– И не говори. Шоколад растаял и растекся по полу машины. Это похоже налужу... сама знаешь чего.
Мэдди рассмеялась:
– А его «порше»?
– Взял напрокат. – Софи презрительно тряхнула головой. – Хотел, видите ли, произвести на меня впечатление.
– Еще один мошенник.
– Точно. – Софи щелкнула пальцами. – Это мне кое-кого напоминает. Что ты сделала с халатом Грега? Я слышала, он говорил кому-то, что халат пропал.
– Никак не могу придумать, как незаметно вернуть его владельцу.
Софи прикусила кончик указательного пальца.
– Мне лично не очень хочется снова очутиться в его доме.
– Может, послать его по почте?
– У меня есть идея получше. Оставь его в качестве сувенира. А хочешь – брось на диван, пусть другие мужчины ревнуют.
Мэдди вспомнила реакцию Чейза. Нет, он ревновать не станет – слишком ценит дружбу с ее братьями.
– Не знаю, Соф. Мне едва удалось уйти от навязчивых расспросов Ланса. Братья с ума сойдут, если узнают про тот вечер. Только подумаю, как я пряталась в душевой у этого извращенца...
Обе прыснули со смеху.
– Похоже, ты права, – сказала Софи. – В Саванне не осталось нормальных мужчин.
– Кроме моих братьев. – «И Чейза». – Но они заключили в детстве дурацкое холостяцкое соглашение и твердо его придерживаются. Не знаю, кто явился инициатором, но мне порой хочется им головы свернуть.
– Значит, они поклялись никогда не жениться, – грустно пробормотала Софи.
Мэдди выразительно улыбнулась подруге:
– Надеюсь, ты сможешь переубедить Ланса. Хорошая жена скрасит его жизнь, а то он чересчур серьезен для своих лет.
– Не думаю, что это когда-нибудь произойдет, Мэд. – Софи задумчиво наморщила лоб. – Когда я показывала ему свой дом, у меня сложилось впечатление, что он мне не доверяет.
– Но почему?
– Понятия не имею. Он бежит от меня, как от чумы. Наверное, я просто ему не нравлюсь.
Мэдди сжала руку подруги. Софи никогда не жаловалась и не вспоминала прошлое, однако Мэдди знала, что его трудно было назвать счастливым. И в то же время Софи – редкая оптимистка.
– Как ты можешь не нравиться, Софи? Ты умная, талантливая, красивая. Да половина мужского населения Саванны от тебя без ума и регулярно смотрит твое шоу.
Софи печально усмехнулась:
– Но твой брат не из их числа. Я его совершенно не интересую.
Мэдди страшно разозлилась. Софи – идеальный вариант для Ланса. Почему бы ему не дать ей хотя бы шанс?
Ланс изучил планировку дома Софи, прикинул объем работ и подсчитал примерные затраты на ремонт и реставрацию. Осталось позвонить ей и договориться о встрече. Он задумчиво провел рукой по волосам и вздохнул. Этой встречи он и ждал, и боялся. Если бы Софи не была такой привлекательной, он нашел бы способ отвязаться от нее и порекомендовать другого специалиста. Но лучше пока встречаться с ней и постараться выяснить, что ей известно о его семье. Рид слишком доверчив и непременно попадет в ее силки. Да к тому же младший брат до сих пор идеализирует отца. Нельзя разрушать его героический образ. А Софи как раз это и сделает, если вынесет их семейные проблемы на всеобщее обсуждение.
Ланс взял папку и поспешил к своему «блейзеру». Четверть часа спустя он уже был на собрании застройщиков, где его ждали Чейз и Рид. Ему звонили из комитета по строительству и задали несколько вопросов по поводу двух реставрационных проектов, прицепились к лепнине, которой планировалось украсить потолок гостиной, к полу на кухне и даже к кирпичам, из которых выкладывали камин. Указания им были даны достаточно строгие, но Ланс считал, что им удалось отстоять пять из десяти спорных пунктов, и жители Саванны могут гордиться тем, что доверились их компании. Но, взглянув на лица Чейза и Рида, он понял, что рано радовался.
– Мы требуем, чтобы каждая деталь дома была вынесена на рассмотрение комитета, – начал Росс Пирсон, председатель комитета. – Наша основная цель – сохранить историческую архитектуру Саванны. Мы не допустим нововведений, идущих вразрез со стилем наших предков.
– Мы не собираемся менять исторические детали, – спокойно возразил Чейз. – Но по соображениям безопасности фундамент дома Райнхольда придется переделать и укрепить. Мы постараемся воссоздать...
– Все изменения должны быть задокументированы и выполнены в соответствии с общим планом, – перебил его мистер Пирсон.
– Вы видели наши планы, – вмешался Рид. – И знаете, что мы твердо придерживаемся указаний комитета. К чему этот разговор?
– Лампы в доме Батлера не подходят по стилю, – сказала Эльвира Хаддл.
– А в прихожей дома Хадсонов надо было использовать гранит, а не итальянский мрамор, – добавил Бобби Бруинс.
– Одному Богу известно, что натворит эта Мэдди Саммерс, когда приступит к оформлению особняка, – заметила Лилит Палмер. – В школе у нее были нелады с историей.
– Какое это имеет значение? – огрызнулся Рид.
– Мэдди знает свое дело, – поддержал его Ланс.
– Он прав, – согласился Чейз. – Я лично занимался изучением истории этих особняков. В доме Батлера все детали воспроизведены в точности.
Полетт Родер поправила седые локоны.
– Джентльмены, не стоит кипятиться. Позвольте напомнить вам, что проект можно передать и другой компании.
– Не понимаю, как им удалось выиграть конкурс, – пробурчал Марвин Маллинс. – Какая-то шайка хулиганов!
Чейз и Рид набычились и повели плечами, словно приготовились к драке.
– Видели газету? – подхватила Лилит. – Мэдди Саммерс повисла на телепродюсере, как дешевая потаскушка из салуна.
– Это еще что! Гораздо хуже тот скандал, из-за которого пострадал Джеффри Оглторп. Его мать до сих пор не оправилась после того, как эта шлюха обошлась с ее сыном.
Чейз стукнул кулаком по столу.
– Не смейте называть Мэдди шлюхой!