Ложь во имя любви
— А как ты узнал, что я — Арианна?
— Зара сказала мне, что ты здесь.
— Я тебе не верю! Ты попался и теперь выпутываешься из щекотливой ситуации!
— Нет, это правда, — возразил он. Она подбоченилась.
— В таком случае твой поступок бесчестен! Джентльмены так не поступают!
— О, да! Но и ты не сразу призналась, кто ты есть на самом деле!
Она совершенно смутилась.
— Да… конечно… Но ведь ты меня обманул намеренно!
— Да ну, мы же просто забавлялись! И мне на этот раз удалось перехитрить тебя! — Он остановился прямо перед ней и, подмигнув, добавил:
— Самое меньшее, что ты можешь сделать, так это признать свое поражение!
— Это так не похоже на тебя! — воскликнула она.
— Нет, дорогая, это не похоже на человека, которого, как тебе казалось, ты знала! Это окончательно вывело ее из себя.
— Уж не намекаешь ли ты, что я чуть не вышла замуж за человека, которого по-настоящему не знаю?
— Вот именно. Но в этом не только твоя вина. — Он вздохнул. — Я сам вошел в образ, хотя и без дурных намерений.
Арианна видела, что он говорит правду. Чистую правду.
— Может быть, любовь действительно зла, — сказал он, глядя на ее губы, и так соблазнительно провел рукой по ее плечу, что Арианна задрожала. — Раньше мы оба обманывали себя, но теперь кто знает! Без бремени брака, нависающего над нами, мы могли бы даже стать друзьями — лучшими друзьями, чем раньше!
— М-Марк, — запинаясь, произнесла она.
— Арианна!
Чайник начал петь, разрушая чары.
— Прости, — она проскользнула под его рукой к плите и наполнила кофейные чашки, в то время как Марк сел за крошечный столик Зары, доставшийся ей от бабушки. Протянув Марку дымящуюся чашку, тоже села. Взяв себя в руки, она деловым тоном произнесла:
— Ты искренне веришь, что мы обманывали себя? До сегодняшнего дня я бы сказала, что мы прекрасно знаем друг друга!
— Дело не всегда обстоит так, как нам кажется, — сказал он, отпивая из чашки.
— Тогда, наверное, все произошло к лучшему. — Она неуверенно улыбнулась. — Значит, ты приехал для того, чтобы доказать себе, что мы поступили правильно?
— Нет, вообще-то Зара хотела, чтобы я кое-что тебе передал. Она очень тревожится за тебя.
— О чем ты?
— Когда я увидел Зару на Мартинике…
— Ты был на Мартинике?
— Да. Я поехал, чтобы увидеться с тобой, но вместо тебя нашел ее, — сказал он с усмешкой.
— Только не говори, что ты в нее влюбился!
Марк засмеялся.
— Нет, у нее, кажется, появился друг и она занята только им. Но, поговорив с Зарой, я понял, что ты была права относительно нас. Что ж, мы должны принимать ситуацию такой, какая она есть. Самое ценное, что мы остались друзьями.
Очень мило, подумала она. Хотя остаться только друзьями после того, что было между ними, не так-то легко. Но теперь он не давит на нее, и это хорошо.
— Но нам надо обсудить одно важное дело, — продолжал он. — Я здесь отчасти потому, что Зара просила меня отвезти тебе рукопись.
— Рукопись?
— Да. Она в моем чемодане. Какие-то записки о мафии, которые гангстер дал ей в аэропорту Кеннеди. По-видимому, этот малый принял ее за тебя.
— О, Боже правый, — сказала она, поднося руки ко рту.
— Ты знаешь об этом?
— Одно время мне надоедал какой-то парень, он настаивал, чтобы я посмотрела его сенсационные записи о нью-йоркском преступном мире. В последний раз я говорила с ним перед тем, как должна была отправиться на Мартинику, но мне не захотелось возиться с его рукописью, поэтому я отделалась от него. По-видимому, он потерял терпение и решил вручить мне ее силой!
— И таким образом, передал рукопись Заре!
— Бедняжка! — воскликнула Арианна. — Вместе с моим путешествием ей достались и мои проблемы!
— Проблема серьезнее, чем ты думаешь. Зара считает, что ты в опасности. Пока она ехала на Карибское море, за ней следили. Когда на горизонте появился я, она с удовольствием избавилась от рукописи.
— А что мафия полагает, что рукопись до сих пор у нее? А если так, не грозит ли ей опасность?
Марк еще отхлебнул кофе.
— Ее друг Алек, бывший нью-йоркский коп, судя по всему, ее ангел-хранитель. Однако рано или поздно эти недалекие парни обязательно обнаружат, что у нее нет рукописи, и, Зара убеждена, станут искать тебя. Я с ней согласен и считаю, что мы тоже должны принять меры предосторожности. В самом деле, мы с Зарой посоветовали бы тебе как можно скорее избавиться от рукописи!
— Но сначала мне бы хотелось ознакомиться с нею!
— Да, я понимаю. Сейчас принесу чемодан. Он вышел из кухни, а Арианна в растерянности уставилась ему вслед. Невероятно! Вдруг она вспомнила заметку в «Таймс» о гангстере, убитом в аэропорту. Нет ли здесь какой-нибудь связи?
Вскочив, она побежала в гостиную, чуть не столкнувшись с Марком в дверях. Найдя на столе газету, Арианна принесла ее в кухню и сосредоточенно стала читать. Марк выложил рукопись на стол.
— Сал Кореи, — пробормотала она. — Интересно, не тот ли это самый мистер X?
— Сал Кореи? — спросил Марк.
— Да, так звали бандита, убитого в аэропорту в тот день, когда там была Зара.
Марк постучал по титульному листу рукописи. Надпись гласила: «Сальватори Кореи».
— Боже правый! — ужаснулась она, глядя на Марка, и почувствовала, что ее начинает трясти.
— Мне кажется, тебе лучше собраться! — сказал он, помрачнев. — Они обязательно придут за тобой, это лишь вопрос времени! Особенно если доберутся до Зары.
Она посмотрела ему в глаза и впервые почувствовала настоящий страх. Ей вдруг захотелось, чтобы Марк защитил ее в своих объятиях, утешил, придал ей силы. Они с Зарой слишком рано лишились защиты родителей и вынуждены были воспитывать в себе силу и храбрость, но сегодняшняя ситуация показала, что потеря до сих пор влияет на ее жизнь.
— Хорошо, — сказала она. — Но куда я поеду?
— Я думал об этом с тех пор, как поговорил с Зарой. У друзей моих родителей, Бергстромов, есть вилла неподалеку отсюда, под Вейлом. Она сейчас пустует, и я знаю, где находятся ключи. Я могу отвезти тебя туда, и ты поживешь там до тех пор, пока ситуация не прояснится. Если Кореи мертв, единственное, что тебе надо сделать, — передать эту штуку в руки полиции. Тогда ты будешь в безопасности: у бандитов отпадет причина охотиться за тобой.
Арианна в нерешительности смотрела на рукопись. Страх вступил в конфликт с амбицией. Да, ситуация была опасная, но ведь ей представилась потрясающая возможность проявить себя профессионально!
— Ты, безусловно, прав, — сказала она, — но посмотри, от чего мне придется отказаться! Ты хоть представляешь, что это значит для моей карьеры?
— Арианна, что может быть ценнее твоей жизни!
— Первое, что я должна сделать, — это прочесть записки, чтобы понять, насколько они ценны.
— Я боялся, что ты это скажешь. Но не могу же я оставить тебе рукопись и отправиться на Запад. Хотя бы потому, что обещал Заре обеспечить твою безопасность. — Он помолчал немного. — А что, если я отвезу тебя в Вейл? Там ты сможешь спокойно прочесть записки. Таким образом я сдержу обещание, данное Заре. А по дороге мы сможем поговорить. Я чувствовал, что расстались мы нехорошо, а мне бы хотелось, несмотря ни на что, сохранить наши дружеские отношения!
Арианна тщательно обдумывала его слова. Они были разумны, и в них не было отчаяния. Напротив, Марк говорил, как человек, который хотя и тревожится за нее, но готов идти своим путем, независимо от того, будет она рядом с ним или нет. Это вызывало совершенно незнакомые чувства. Почти болезненные. Кто из них изменился? Она? Или он?
Глава 3
Марк подошел к окну и выглянул на улицу. Улица была спокойна, безмятежна. Мимо проехал на велосипеде мальчик, поднимая за собой столб осенних листьев. Из дома напротив вышла женщина, чтобы проверить почтовый ящик, и снова исчезла за дверью. Он слышал, как неподалеку залаяла собака.