Только для влюбленных
— Итак, дела плохи, — Гвен со вздохом поправила очки. — Кто бы мог подумать, что четыре года совместной жизни могут довести до такого?
— По крайней мере, свадьба была приятной.
— Честно говоря, перепалки случались у них уже тогда.
— Шарлотта прибыла с целым роем поклонников. Можно ли осуждать Роберта за его реакцию? — напомнил Дейв.
— Не потому ли он женился на ней? — рассмеялась девушка. — Драма, возбуждение, сюрприз?
— Это был возбуждающий вечер. Особенно прием.
— Ммм, — неопределенно буркнула Гвен, изучая горный хребет, темневший вдали, будто какая-то строительная компания возвела его за время ее отсутствия. Она не собиралась присоединяться к воспоминаниям о том приеме, и Дейв знал, почему. Поцелуй.
— Телефонный звонок прошлым вечером? — продолжал он разговор.
— Мама. А тебе?
— Грэм. Не хочет насилия.
— Мы подарили им на свадьбу прекрасный фарфоровый сервиз. Мать хочет, чтобы он остался цел.
Тихо засмеявшись, Дейв приобнял ее за плечи, побуждая посмотреть на него. Взглянув, Гвен ощутила, как ее сердце вдруг сбилось с привычного ритма. Пяти футов двух дюймов высотой, она была идеально сложена, а он — шесть футов два дюйма, был прям, как жердь. Это не мешало ему прикасаться к ней при всяком удобном случае — то похлопает, то потрогает, то обнимет. Гвен же хотела, чтобы ее кто-нибудь обнял.
— А что хочет Гвен?
— Мира и покоя, — отрезала девушка. — Чтобы мне никто не мешал готовиться к экзаменам.
— Я думал, вы их уже сдали однажды.
— Спасибо, что напомнили.
— Полный провал, а?
— У меня в сумке есть соль. Желаете посыпать на рану? Он снова обнял ее.
— Насколько я вас знаю, вы будете трудиться не щадя сил, пока не сдадите. Вы добьетесь своего. Не беспокойтесь.
— Спасибо. Я надеюсь.
Гвен состроила гримасу, услышав шум приближающегося автомобиля по вьющейся дороге.
— Думаю, это они?
Казалось, Дейв в этом не сомневался: он решил воспользоваться случаем. Благодаря репутации жизнерадостного младшего братика, он получил право на непредсказуемые поступки. Недолго думая, молодой человек подхватил Гвен с земли, заключив в медвежьи объятия, и торопливо зашептал ей на ухо:
— Бежим, пока есть возможность. Путь еще открыт, месяц не полный, и я смогу набрать чеснока, чтобы обернуть чесночную косу вокруг вашей шейки.
Дейв запечатлел поцелуй на шее молодой женщины для пущей убедительности.
— Опустите меня, — Гвен игриво стукнула его по спине.
— Опускание — это искусство. Вы имеете дело с экспертом.
Как обычно, ее взгляд выражал чистую добродушную терпимость. — Только не вы. Я надеюсь.
— Я — никогда. — Это прозвучало искреннее, чем он хотел. Снисходительная улыбка мисс Стикерт начала увядать. Дейв чуть не попросил: «Эй, не принимайте меня всерьез». Но между ним и Гвен с этим никогда не было проблемы.
Эта женщина на восемь лет старше его. По какой-то причине Дейв решил, что разница в возрасте беспокоит ее. Может быть, потому, что она никогда не давала ему забыть об этом, и никогда не принимала его всерьез.
Автомобиль промчался мимо.
Гвен поправила очки большим пальцем, как бы подав сигнал, что время для шуток истекло.
— Думаю, мы оба нужны им в качестве арбитров?
Мисс Стикерт явно искала выход. Дейв подметил, как она потирала шею, словно думая о длинном пути обратно в Лос-Анджелес или о поцелуе, который он туда влепил.
— Держитесь поблизости, — Дейв подхватил ее книжки под мышку и направился к дому. — Может, это работа, рассчитанная на двух мужчин. Я уже припрятал мой мольберт на чердаке. Подумал, что смогу превратить миротворчество в трудовой отпуск.
Молодой человек намекал на свое трудолюбие и честолюбие. Не очень-то она в это верила.
От Дейва не ускользнуло, что Гвен нахмурилась, взглянув на его гавайскую рубашку. Австралийские попугаи и ящерицы, карабкающиеся по груди в буйном смешении черного, зеленого и розового. Улыбка хозяйки старенького «вольво» стала очень нежной, и у Дейва в груди возникло стесненное чувство. Он испугался, что Гвен погладит его по голове.
— Все еще рисуешь комиксы? — поинтересовалась она.
— Мы предпочитаем термин «иллюстрирование», он более э-э…
— Роскошный?
— Н-да-с, — буркнул Дейв, придерживая дверь коттеджа.
— Итак, вот сцена предстоящего преступления, — пробормотала Гвен, вступая в прохладную мглу.
— Там какое-то вещество разбрызгано по стене в кухне. Это не кровь и не останки. Я проверил.
— Пожалуйста. — Ее передернуло. — Думаю, соседи могли услыхать, как они ссорятся и отправили их обоих в тюрьму.
— Ну вот и вторая счастливая мысль.
— А какая первая? — обернулась Гвен.
— Наконец мы одни, — заявил молодой человек, с вожделением ухмыляясь и играя бровями.
— Очень смешно, — буркнула она. Дейв ожидал другой реакции. Гвен, не оборачиваясь, пересекла гостиную и встала перед стеклянной стеной, проходившей через два этажа, глядя на кроны сосен и на сводчатый деревянный потолок. Ее голова была откинута, и все, что Дейву оставалось — это нагнуться и провести губами по ее волосам, вдыхая земляничный запах шампуня и ощущая…
— Это все равно, что жить на вершине мира, — тихо заговорила Гвен. — Вершины деревьев. Вершины гор. Надеюсь, у них здесь на вершине мира есть аспирин? — Практичная Гвен.
— Желание миледи для меня закон, — Дейв отвесил церемонный поклон и отправился на поиски в спальню хозяев.
С улицы донесся скрип тормозов и хлопанье дверей.
— Они верну-улись, — разочарованно протянул Дейв.
Гвен невольно рассмеялась, и сердце молодого художника дрогнуло при этом звуке. Когда мисс Стикерт улыбалась, ее лицо озарялось внутренним светом. Дейв помнил это. Временами он был чертовски близок к тому, чтобы наслаждаться этим… вот как сейчас, когда она выглядела такой усталой. Ему уже удалось обнять молодую женщину несколько раз. Леди нуждалась в большем. Очевидно, она перетрудилась. И чем ближе экзамены, тем больше ей придется работать.
«Почти столь же очевидно, — думал Дейв не без раздражения, — что не было у нее в жизни никого, кто мог бы заметить, насколько она устала». Людям нужен отдых, и Дейв мог бы помочь ей в этом. Их мирное убежище могли бы нарушить только ссорящиеся супруги и хлопающие дверцы автомобилей.
Дейв посмотрел на дорожку: к дому шли разводящиеся супруги.
— Никаких смертельных ран, насколько могу заметить, — пробормотал молодой художник. — Хорошо иметь медсестру под боком на всякий случай.
— Я бухгалтер.
— И такая специальность пригодится при оценке причиненного ущерба. — Молодой человек придвинулся ближе, их ноги соприкоснулись. — Перевяжи меня, если буду ранен при перестрелке.
— Прости, Дейв, забыла захватить аптечку. Нам не придется играть в докторов, — ответила она сухо.
— А я-то надеялся…
— Мне что-то кажется, у тебя разыгрались гормоны. Предполагается, что мы здесь должны играть роль взрослых людей, помнить of этом?
— Относишь ли ты меня к этой компании?
— Условно.
Он пожал плечами, и, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало раздражение, произнес:
— Не хочу хвастаться, но многие женщины посчитали бы за счастье побывать в моем обществе.
Гвен похлопала молодого человека по руке, что получилось так же скверно, как если бы она погладила его по голове.
— Дейв, когда я собираюсь встать между двумя рассерженными львами, нельзя, чтобы щенок хватал меня за пятки. Ведите себя прилично.
С этими словами мисс Стикерт повернула дверную ручку и вышла, на крыльцо, чтобы приветствовать Шарлотту и Роберта.
Дейв замешкался на ступеньках крыльца. «Щенок!» Ему было двадцать шесть против ее тридцати четырех. Со времени свадьбы прошло четыре года, а Гвен не прибавила ему и года. По-видимому, она считает, что Дейв молодеет. «Достань помоложе, и мой голос снова изменится», — пробормотал он и подготовился к схватке.
Дейв вышел на дорогу, размышляя о том, кто же тут подлинные противники — Роберт с Шарлоттой или он с Гвен.