Невеста по завещанию
Громкие шаги, раздающиеся откуда-то сверху, возвещают о прибытии новых действующих лиц. Вместе со слугами я поднимаю взгляд, чтобы встретить глазами тех, кто спускается по лестнице. От страха всё деревенеет внутри. Спустились двое мужчин. Один не то помощник, не то секретарь, или кто-то ещё в этом роде. Но всё моё внимание приковано ко второму.
Виконт Дамиан Телбридж сошёл с лестницы и шагнул в моём направлении. Слуги почтительно расступились. Он остановился в нескольких шагах от меня и тоже разглядывает, откровенно изучающе. И молча. Господи, да он же годится мне в отцы! Не иначе, драгоценный папочка так давно не видел свою дочь, что просто забыл, сколько ей лет, когда надумал подобрать жениха. А ей, между прочим, не более, чем семнадцать! Простите меня, боги, я знаю: нельзя так о покойнике.
Возраст — это ещё полбеды, но он и впечатление производит чрезвычайно отталкивающее. Мрачный, угрюмый. В глазах ни тени приветливости. Только отчуждённость и почти что осуждение, словно он заведомо обвиняет меня в тех грехах, которые я не успела ещё совершить, но непременно совершу в будущем. Губы плотно сжаты. Никакого намёка на улыбку; наоборот, уголки губ опущены книзу. Чёрные волосы, тёмная одежда, бледное лицо. Цвет глаз я не разглядела: здесь темно, да я и не решаюсь смотреть ему прямо в глаза. От всего облика веет холодом. И у меня всё рушится внутри.
Нет, я не такая уж глупая и наивная, хоть и прожила несколько последних лет, запертая в пансионе. Я не романтик и вовсе не ожидала, что между мной и женихом внезапно вспыхнет большое и светлое чувство. На любовь я не рассчитывала, но надеялась на что-то немного более скромное. Дружба? Уважение? А этот человек, кажется, испытывал ко мне лишь неприязнь. И я его уже боялась.
— Леди Вероника Фостер?
Вопрос задан таким тоном, что хочется вытянуться по струнке и по-солдатски крикнуть "Я!". Но я просто молча киваю, внутри и без того уже чувствуя себя натянутой струной.
Он снова оглядывает меня, как будто только что узнал что-то новое. Заговаривать повторно не спешит. Слуги перешёптываются, косясь в мою сторону с откровенной насмешкой. Не иначе ему нравится держать меня в нынешнем идиотском положении.
— Приветствую вас в замке Телбридж.
И на том спасибо.
— Благодарю вас, виконт.
Хотела ответить громко, но голос не слушается, и получилось едва слышное бормотание.
— Простите, милорд, куда прикажете доставить это?
Сопровождавший меня слуга успел ещё раз сбегать к карете и теперь вернулся, держа в руке совсем маленький сундучок. Моё приданое. Маленький-то он маленький, почти шкатулка, но под завязку набит драгоценными камнями. Я видела. И он, виконт Телбридж, тоже прекрасно понимает, что это такое. Небось сундучок подробно описан в одном из тех писем, что мой отец отослал ему перед смертью.
— Отнесите в сокровищницу.
Голос звучит холодно, почти равнодушно, будто ему нет до приданого никакого дела. Ага, так я тебе и поверила. Если тебе нет дела ни до меня, ни до приданого, тогда с какой бы стати я здесь оказалась?
— Ивонна!
На этот раз голос хозяина замка звучит повелительно. Из группы слуг выступает невысокая, очень старая женщина. Она сутулится так сильно, что выглядит почти горбатой.
— Да, господин.
Когда старуха склоняет голову, кажется, что ещё чуть-чуть — и она согнётся пополам.
— Познакомьте миледи со слугами, а затем проводите в её покои. Помогите ей обустроиться и объясните правила поведения в этом доме. Меня не беспокоить.
Последний взгляд в мою сторону. Он смотрит, слегка прищурившись, затем разворачивается и отправляется вверх по лестнице туда, откуда пришёл. Помощник следует за ним.
Ну, вот и всё. Познакомились. Теперь хоть прямиком под венец.
Ивонна действительно представила мне слуг. Не всех, конечно. Тех, кто находился сейчас в зале. Дворецкий, коннетабль, горничная, повариха. Сама Ивонна была ключницей. Амандина — женщина в вызывающем красном платье — оказалась экономкой, чем основательно поколебала мои представления о людях этой профессии. Отчего-то мне казалось, что экономка должна быть женщиной лет сорока или пятидесяти, сухощавой, с бледным цветом лица и прилизанной причёской. Амандина с этим образом никак не вязалась. Впрочем, что я знаю об экономках? У нас дома мама сама занималась ведением хозяйства.
Я была так напряжена, что имён остальных слуг не запомнила. Потом Ивонна повела меня вверх по ступенькам на второй этаж и там, открыв тёмно-коричневую дверь в конце коридора, пропустила вперёд себя в одну из комнат. Мои покои мне на первый взгляд понравились. Здесь, в отличие от располагавшегося внизу зала, было светло. Единственное окно было самым обыкновенным, без витража, и довольно большим, а потому солнечный свет проникал сюда беспрепятственно. Кроме того, на столе и стенах было несколько медных канделябров, а на полке обнаружилось много запасных свечей. По-видимому, я всё-таки ошиблась насчёт экономии: этого добра в замке было предостаточно. И на том спасибо: хоть почитать можно. Книги, кстати сказать, тоже были в избытке, что несказанно меня порадовало: ими были уставлены несколько полок, а с десяток не уместившихся даже лежали поверх других. В первый раз за всё время я испытала к виконту чувство, похожее на благодарность.
Пока горничная разбирала мои вещи, ключница просвещала насчёт "правил поведения в этом доме". У старухи не хватало нескольких зубов, и в её скрипучем шамканье невозможно было различить интонации, которые хоть что-то говорили бы о её чувствах или настроении. Испещрённое морщинами лицо тоже было лишено выражения, так, по крайней мере, мне казалось.
— В замке следует соблюдать тишину, — говорила ключница, не отрывая от меня цепкого взгляда. — Господин виконт не любит шума, суматохи и беспорядка. Господина виконта не следует беспокоить по пустякам. По вечерам он обычно проводит несколько часов в библиотеке. Тревожить его в это время запрещается категорически.
Ну и ладно, не очень-то и хотелось. У меня вот и собственных книг навалом, так что идти в библиотеку мне не понадобится ещё долго.
— По ночам господин виконт часто поднимается в северную башню, — продолжала Ивонна. — Входить туда нельзя ни при каких обстоятельствах.
— По ночам? — изумлённо переспросила я.
— Иногда и по вечерам. Но всё больше по ночам.
Ключница говорила таким тоном, словно для господ это было обычное дело — вместо того, чтобы спокойно спать у себя в опочивальне, шляться ночью по башням. Зачем ему это нужно? Разумеется, во мне сразу пробудился нешуточный интерес. Захотелось немедленно пробраться в эту башню и хоть одним глазком взглянуть, что же там такого притягательного, что может столь успешно конкурировать с собственной подушкой. Но я не настолько глупа и умею контролировать свои желания. И, ясное дело, ни в какую башню не пойду, ни сейчас, ни впоследствии. Запрещено, значит, запрещено. Моё положение и так незавидное, к чему усугублять его ещё больше?
Должно быть, удивление всё ещё было написано на моём лице. У меня живая мимика, тут ничего не попишешь, хотя при известных обстоятельствах это большой недостаток. Старуха глядела теперь как-то по-другому, по-моему, с жалостью.
— А вообще, миледи, если я могу позволить себе дать вам совет… Будет лучше вам и вовсе не беспокоить господина виконта без крайней необходимости, — прошамкала она.
Именно так я и поняла. В сущности все правила поведения сводились исключительно к этому. Не беспокоить, не тревожить, не шуметь, не мелькать перед глазами. Всё предельно ясно. Непонятно только одно: зачем вообще господину виконту жена? Слуги — ладно, это как раз неудивительно. Кто-то же должен поддерживать комнаты в чистоте, наводить порядок, готовить еду, чтобы господину виконту не приходилось заботиться о столь приземлённых вещах. А впрочем, может, и жена нужна ему для того же? Чтобы не приходилось задумываться о физиологических потребностях? Ну, дабы они не препятствовали спокойному сидению в библиотеке и — по ночам — в северной башне? От этой мысли меня передёрнуло. Я вообще очень плохо представляла себя в постели с мужчиной, а уж с виконтом… Охраните, боги! Впрочем, здравый смысл с неумолимой прямотой подсказывал: не охранят.