Оникс
— Нам не по шесть лет!
Лесса прыснула от смеха:
— Очаровательными принцессами?
— Именно так. И ты можешь взять одно из моих платьев. У меня их более чем достаточно. — Ди наконец подцепила вилкой зеленую горошину.
С ней определенно было что-то не так. Она ничего не ела и только что предложила мне надеть свое платье.
— Ди, боюсь, ни одно из твоих платьев мне не подойдет.
Она повернула свое ангельское лицо ко мне — уголки ее губ были опущены вниз.
— У меня есть множество платьев, которые отлично тебе подойдут. Не глупи.
Я смотрела на нее, совершенно не зная, что думать.
— Если я надену что-нибудь из твоего гардероба, то буду выглядеть, как… перетянутая сосиска.
Взгляд Ди отрешенно скользнул поверх моего плеча, и то, что она собиралась мне ответить, замерло у нее на губах. Ее глаза расширились, а лицо побледнело. Признаться, в тот момент я даже боялась оглянуться, потому что ожидала увидеть агентов Министерства Обороны, вышагивавших по кафетерию в черных костюмах.
Картинка, возникшая в моем воображении, была одновременно и комичной, и ужасной.
Медленно развернувшись на стуле, я приготовилась к тому, что меня сейчас могли швырнуть на пол и надеть на запястья наручники или что-нибудь другое из того, что они обычно делали. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, к кому именно был прикован взгляд Ди. И когда я, наконец, поняла, меня это смутило.
Ди, не отрываясь, смотрела на Адама Томпсона. На того самого хорошего близнеца, как я его обычно называла, который являлся для Ди… кем? Другом? Бойфрендом?
— Что происходит? — спросила я, снова повернувшись к Ди.
Ее взгляд вернулся ко мне.
— Не сейчас. Давай поговорим позже?
Другими словами, что-то происходило, но она не хотела говорить об этом в присутствии остальных. Я кивнула и снова оглянулась. Адам брал тарелку с ланчем и выглядел совершенно так же, как обычно.
Но тут мой взгляд привлек кое-кто другой.
В дверях кафетерия застыл Блейк, просматривая беглым взглядом присутствующих так, словно кого-то искал. Через пару секунд его карие глаза остановились на мне. Блеснув белозубой улыбкой, он махнул рукой.
Понимая, что нужно как-то отреагировать, я кивнула.
— Кто это? — нахмурившись, спросила Ди.
— Блейк Сандерс, — проинформировала Лесса, глядя на свой ланч.
Она так нацелилась вилкой в еду, словно ожидала, что та вот-вот выпрыгнет из тарелки и убежит прочь.
— Новый ученик в нашем классе по биологии. К слову сказать, я узнала, что он живет со своей тетей.
— Ты просматривала его персональные данные или что-то в этом роде? — не сдержав улыбки, спросила я.
Лесса фыркнула.
— Я всего лишь слышала, как он говорил об этом с Уитни Сэмюэлс. Она, кстати, интересуется им.
— Мне кажется, этот парень идет сюда. — Ди повернулась ко мне со странным выражением лица. — Он… симпатичный, Кэти.
Я пожала плечами. Он действительно был симпатичным. Этакая внешность серфингиста… Думаю, он производил впечатление на многих девушек. И он был человеком. С моей точки зрения, это было значительным преимуществом.
— Он интересный.
— Интересный… это хорошо, — протянула Карисса.
Это было более чем хорошо, но… Мой взгляд сам собой переместился к столу позади нас. Дэймон сегодня сидел не с нами. Он, казалось, был поглощен оживленной дискуссией с Эндрю. И Эш сегодня с ними не было. Очень странно. Мой взгляд снова вернулся к Дэймону.
В этот момент он тоже поднял глаза. Усмешка на его губах померкла, и челюсть сжалась. Он выглядел… крайне раздраженным. Ох-ох. Что мне теперь делать?
Ди подтолкнула меня коленкой под столом, и я развернулась.
Рядом со мной стоял Блейк. С неуверенной улыбкой на губах, он по очереди оглядел всех, сидевших за столом.
— Привет.
— Привет, — произнесла я. — Хочешь… мм, присоединиться?
Кивнув, он занял свободное место рядом со мной.
— Знаешь, народ все еще продолжает таращиться.
— Это постепенно утихнет… через пару месяцев, — сдерживая улыбку, заверила его я.
— Привет, — повысив голос, прощебетала Лесса. — Меня зовут Лесса. Произносится именно через «е». А это Карисса и Ди. Мы — лучшие подруги Кэти.
Блейк рассмеялся.
— Приятно познакомиться. Я видел тебя на биологии, верно?
Лесса кивнула.
— Итак, откуда ты? — спросила Ди, и ее голос был странно натянутым. В последний раз я слышала, чтобы она говорила подобным тоном, когда Эш нарисовалась во время обеда вместе с Дэймоном перед самым началом школьного года.
— Из Санта-Моники. — После очередной сессии вздохов он рассмеялся. — Мой дядя устал от города и захотел уехать так далеко, как только возможно.
— Что ж, дальше вам вряд ли удалось бы уехать, — поморщилась Лесса, откусив сэндвич. — Могу побиться об заклад, ланч в Санта-Монике гораздо съедобнее.
— Думаю, это спорный вопрос.
— И как успехи? Привыкаешь понемногу к новой школе? — поинтересовалась Карисса, скрестив руки на груди так, будто собиралась проводить интервью для школьной газеты. Единственное, чего ей не хватало, так это ручки и бумаги.
— Все отлично. Здешняя школа гораздо меньше той, в которой я учился раньше, поэтому мне было несложно сориентироваться. Люди намного доброжелательней, если не брать в расчет всю эту историю с пристальным интересом к моей персоне. А как тебе здесь? — Он взглянул на меня. — Ты ведь тоже технически все еще новенькая.
— О нет. Я полностью передала этот статус в твои руки. Но, в любом случае, здесь… не так уж и плохо.
— Вот только событий происходит не слишком много, — добавила Лесса.
Дальше разговор продолжился сам собой. Блейк оказался очень коммуникабельным. Он отвечал на каждый заданный вопрос и достаточно часто смеялся. Выяснилось, что у него совпадали занятия с Лессой по физкультуре и с Кариссой по изобразительному искусству.
Время от времени он бросал взгляд на меня и улыбался, демонстрируя ряд безупречно белых зубов. Конечно, он улыбался далеко не так, как Дэймон (в тех редких случаях, когда последний соблаговолял одарить наш мир присутствием улыбки на своих губах), но все равно улыбка Блейка казалось приятной и заразительной. И она определенно привлекала внимание девушек, взгляды которых то и дело перемещались от него ко мне. С каждой секундой мои щеки заливались краской все сильнее.
— В пятницу будет вечеринка. — Лесса бросила в мою сторону лукавую улыбку. — Приходи, будет классно. Родители Ди позволили нам немного потусить на их территории, пока они будут в отъезде.
Ди замерла, и вилка застыла на полпути к ее рту. Она ничего не сказала, но я видела, что это ее не слишком обрадовало. Что же случилось? Мне казалось, что на вечеринку успели пригласить чуть ли не половину школы.
— Звучит неплохо, — Блейк взглянул на меня. — Ты пойдешь?
Я кивнула, открутив крышку на бутылке с водой.
— У нее нет сопровождающего, — проинформировала его Лесса с невинной улыбкой.
Мой рот открылся.
Да уж, изящный маневр со стороны Лессы.
— Нет парня? — Блейк казался удивленным.
— Нет. — Глаза Лессы блеснули. — А у тебя осталась девушка в Калифорнии?
Ди откашлялась, разглядывая тарелку так, словно находила свою еду экстремально интересной.
Застыв на месте, я очень хотела в тот момент забраться под стол.
Блейк усмехнулся:
— Нет. Никакой девушки. — Он снова повернулся на мне. — Но, признаться, я удивлен, что у тебя нет парня.
— Почему? — спросила я, теряясь в догадках, следовало ли мне чувствовать себя польщенной. Словно моя персона была настолько уникальной, что я не могла быть одной…
— Странно, — произнес Блейк, наклонившись ко мне. Когда он продолжил, его дыхание коснулось моего уха. — Тот парень, вон там… он не сводит с тебя глаз с того самого момента, как я сел рядом с тобой. И он выглядит не слишком счастливым.
Ди была первой, кто взглянул в указанном направлении. На ее губах появилась сдержанная улыбка.