Меченая
— Это все твоя бабушка принесла. Она ужасно славная, — пояснила Стиви Рей.
— Она не просто славная. Она нечеловечески смелая, если смогла съездить к моей маме и ее уродскому муженьку за всем этим барахлом. Могу себе представить, какую сцену закатила ей моя мамочка! — Я вздохнула и потрясенно покачала головой.
— Выходит, мне еще повезло. По крайней мере, мама спокойно восприняла это. — Стиви Рей указала на контур полумесяца на своем лбу. — Зато папа чуть с ума не сошел, да это и понятно, ведь я его единственная «маленькая девочка». — Она пожала плечами и захихикала. — А трое моих братцев были просто в восторге, они мне ужасно завидовали и все время просили, чтобы я помогла им познакомиться с девчонками-вампирками. — Она закатила глаза и фыркнула: — Мальчишки — такие дураки!
— Ужасные дураки, — подтвердила я и улыбнулась. Если Стиви Рей считает мальчишек дураками, значит, мы с ней поймем друг друга!
— А теперь я уже совсем освоилась. То есть, предметы тут, конечно, совершенно безумные, но мне они нравятся, особенно занятия тхеквондо. Люблю надирать всем задницы! — Стиви Рей лукаво улыбнулась и сразу стала похожа на маленького кудрявого эльфа. — И еще я в восторге от здешней формы, хотя вначале просто не могла в это поверить. Нет, ну скажи, где это видано, чтобы ученикам нравился их школьный прикид? Нам разрешают немного изменять его по своему вкусу, поэтому он ни капельки не похож на обычные скучные школьные шмотки. И самое главное, здесь просто офигенно крутые парни… хотя и они все дураки, конечно. — Глаза ее весело сверкнули. — Короче, я так счастлива вырваться из нашей Генриетты, что не обращаю внимания на всякие мелочи, хотя Тулса, если честно, ужасно меня пугает, ведь она такая огромная!
— Тулса совсем не страшная, — машинально возразила я. В отличие от большинства ребят из Брокен Эрроу, я неплохо ориентировалась в Тулсе, во многом благодаря тому, что мы с бабушкой частенько выбирались сюда на так называемые «вылазки». — Просто нужно знать, куда идти. Например, на Бради-стрит есть крутая галерея украшений, там можно сделать себе какие хочешь бусики, а рядом чудесное кафе «Лола в саду», где подают самые вкусные десерты во всем городе. Черри-стрит тоже прикольная, кстати, она недалеко отсюда. И, конечно же, музей Филбрук, и еще площадь Утика. Там самый лучший шоппинг в городе, а еще…
Внезапно я поняла, что несу полную чушь. Стоп-стоп, а вампирам-недолеткам вообще разрешается общаться с обыкновенными людьми? Я порылась в памяти и поняла, что ни разу не видела девчонок и ребят с синими полумесяцами во лбу ни в музее Филбрука, ни в магазине «Гэп», ни в «Банана Репаблик» или «Старбаксе». В кинотеатрах, к слову, я их тоже никогда не встречала. Черт побери! Да я до сегодняшнего дня вообще ни разу не видела вампира-недолетку! Неужели нас целых четыре года будут держать взаперти? Я поперхнулась, почувствовав внезапный приступ клаустрофобии.
— А нам вообще можно отсюда выходить?
— Можно, только нужно соблюдать кучу всяких правил.
— Что еще за правила?
— Во-первых, вне школы нельзя носить форму, даже отдельные ее части… — Моя соседка внезапно замолчала и подскочила на месте. — Ой, божечки! Совсем забыла! Зои, нам надо спешить! Ужин через несколько минут начнется, а тебе еще надо переодеться.
Стиви Рей вскочила с кровати, подбежала к шкафу, стоявшему в моей части комнаты, и принялась рыться в нем, не переставая болтать.
— Вчера вечером Неферет принесла для тебя одежду. О размерах не тревожься, тут всегда знают, какой у кого, еще до того, как он приедет… Даже странно, что взрослые вампиры разбираются в таких вещах, правда? Ты только не бойся. Я серьезно говорю, форма тут совсем не такая жуткая! И ты всегда сможешь дополнить ее чем-нибудь своим, как я, например!
Я посмотрела на Стиви Рей. То есть впервые посмотрела внимательно. На ней были ничего не скрывающие джинсы-скинни. Вы, наверное, понимаете, о чем я говорю. Это такие штаны, которые носят все модные девчонки — совсем в облипку и без боковых карманов. Честно признаться, я никогда не понимала, почему тесный крой и отсутствие карманов считается красивым, но речь не обо мне. Стиви Рей была, к слову, очень худенькой, и в этих джинсах ее задница выглядела значительно… эффектней.
Мне не нужно было опускать глаза, чтобы догадаться, что на ногах у нее ковбойские сапоги. Я посмотрела вниз и вздохнула. Так и есть! Коричневые, кожаные, на плоском каблуке и с длинными носами. Зато заправленная в джинсы хлопчатобумажная черная рубашка с длинными рукавами выглядела реально дорого. Такие стильные штучки обычно покупают в универмаге «Сакс» на Пятой авеню или у Неймана Маркуса, и их с первого взгляда можно отличить от дешевого барахла, которые «Аберкромби и Фитч» [8] продают по нереально завышенным ценам, пытаясь уверить нас, что это не совсем такой отстой, каким кажется.
Потом я снова подняла глаза и заметила, что в каждом ухе у Стиви Рей по два прокола, в которые вдеты маленькие серебряные колечки.
Тут моя соседка обернулась, протягивая мне пуловер и черную рубашку, вроде той, что была надета на ней самой, и я окончательно решила, что хотя лично мне никогда не нравился стиль кантри, зато Стиви Рей ужасно идет эта смесь сельской простоты и дорогого шика.
— Там-пара-рам! Надень это прямо с джинсами, и можно идти!
Я взяла в руки пуловер, и в мерцающем свете ковбойской лампы заметила на нагрудном кармане странную серебряную вышивку.
Я поднесла свитер к глазам, чтобы получше ее рассмотреть. Прямо на месте, которое должно было находиться напротив моего сердца, красовалась блестящая, плавно закрученная серебряная спираль.
— Это наша эмблема, — пояснила Стиви Рей.
— Наша?
— Ну да, эмблема нашего класса, только здесь это называется ступень. Третья ступень, четвертая ступень, пятая и шестая ступени — у каждой свои символы. Мы в третьей ступени, и наша эмблема — лабиринт богини Никс.
— И что это означает? — я задала этот вопрос скорее себе, чем своей соседке, и машинально провела пальцем по серебряной спирали.
— Этот символ означает начало бытия, ведь мы только вступаем на путь Ночи, познаем мудрость Богини и возможности своей новой жизни.
Я подняла глаза на Стиви Рей, удивленная ее неожиданной серьезностью. Она смущенно улыбнулась и неловко пожала плечами.
— Ты прочтешь об этом в первых главах Начального курса Вампирской социологии. Кстати, этот курс нам преподает сама Неферет, и ее уроки в сто раз интереснее, чем та скукотень, которую нам толкали в средней школе городка Генриетты, родины петушиных боев. Кошмар, да? Петушиные бои! Представляешь, какой отстой жить в месте с таким талисманом? Умереть — не встать!
Стиви Рей затрясла головой и закатила глаза, а я не выдержала и расхохоталась.
— Кстати, я слышала, что Неферет твоя наставница? Ты такая везучая, честное слово! Она редко берет под свое крылышко новичков. И вообще, она, конечно, Верховная жрица и все такое, но честно — она самая крутая учительница во всей школе!
Добрая Стиви Рей искренне хотела меня подбодрить, но из ее слов со всей очевидностью следовало, что я не просто «везучая», а особенная, и все это из-за моей «взрослой» Метки. Кстати, о Метке…
— Послушай, а почему ты не спрашиваешь о моей Метке? Пойми меня правильно, я оценила твою деликатность, но все здесь просто глаз не сводят с этого синего полумесяца. Афродита, кстати, заговорила о нем сразу же, как только мы остались наедине. А ты даже ни разу на него не посмотрела. Почему?
Стиви Рей с усилием перевела взгляд на мой лоб, а потом снова взглянула мне в глаза.
— Но ведь ты моя соседка. Я думала, ты сама расскажешь мне об этом, когда будешь готова. Видишь ли, жизнь в маленьком городке типа Генриетты научила меня одному простому правилу — если хочешь сохранить друга, не лезь ему в душу. Нам с тобой предстоит жить в одной комнате четыре года… — Тут она замолчала, и в этой едва заметной паузе таилась жуткая правда о том, что эти четыре года ожидают нас лишь в том случае, если мы обе переживем Превращение.
8
«Abercrombie & Fitch» — известная марка одежды в стиле casual.