Испытание ядом
И командор Амброз продемонстрировал нам деревянную коробку, заполненную толстыми коричневыми брикетами, положенными друг на друга, как черепица. Все они были гладкими и блестящими, и лишь края выглядели неровными, словно их резали тупым ножом.
Валекс взял один кусочек и понюхал его.
— Надеюсь, ты еще не пробовал их.
— Нет. Но Брэзелл никогда не решился бы на то, чтобы отравить их. Даже для него это немыслимая дерзость.
Валекс протянул мне коробку:
— Элена, возьми, несколько кусков наугад и попробуй.
Я оглядела квадратики и выбрала четыре. Все они были размером с ноготь моего большого пальца и умещались в одной ладони. Если бы меня заранее не предупредили о том, что это десерт, я бы решила, что это кусочки коричневого свечного воска. Мой ноготь, оставил на кусочках небольшие вмятины, а на пальцах появились жирные следы.
Я помедлила. Это приготовлено поваром Брэзелла, а я что-то не могла припомнить, чтобы он отличался изобретательностью. Но все опасения пришлось откинуть, ибо выбора у меня не было.
Поскольку кусочки казались мне воском, я и ожидала ощутить вкус воска. Я впилась зубами в один, ожидая, что он рассыплется, и, вероятно, на моем лице появилось такое изумленное выражение, что командор вскочил на ноги. Я ощутила восхитительный вкус.
Вместо того чтобы раскрошиться, кубик растаял у меня во рту, наполнив его самыми разнообразными вкусовыми оттенками. Привкусы сахара, горечи, орехов и фруктов сменяли друг друга. И только я собиралась назвать один, как он тут же сменялся другим. Ни с чем подобным я еще не сталкивалась. Не успела я опомниться, как все кубики исчезли у меня во рту, и более того, мне захотелось взять еще.
— Невероятно! Что это?
Валекс и командор обменялись недоуменными взглядами.
— Брэзелл сказал, что это называется «Криолло», — пояснил командор. — А что такое? Отравлено?
— Нет. Все в порядке. Просто… — Я не могла подыскать нужных слов. — Попробуйте, — единственное, на что я была способна.
Когда командор положил себе в рот кусочек, я пристально вгляделась в его лицо. Глаза его расширились, а брови изумленно поползли вверх. Через мгновение он облизнулся, словно пытаясь ощутить последние остатки вкуса, и тут же потянулся за следующим.
— Сладко. Оригинально. Но ничего необычного я в этом не нахожу, — промолвил Валекс, отряхивая крошки.
Теперь настала моя очередь обменяться взглядами с командором. В отличие от Валекса, ему явно понравилось новое угощение. Он умел ценить кулинарное мастерство.
Спорю, что эта крыса не продержится и часа, — донесся до меня приглушенный голос Мардж из-за закрытой двери кухни, в которую я как раз собиралась войти.
— Готова поставить пятьдесят против одного, что она не продержится целый день, и сто против одного, если кто-нибудь полагает, что ее не поймают. — После того как Мардж объявила ставки, кухня взорвалась от криков спорщиков.
Я слушала их со все возрастающим ужасом. Неужто Мардж говорила обо мне? Зачем Валекс рассказал ей об испытании? К завтрашнему дню об этом будет знать весь замок, и наверняка известие дойдет до Брэзелла.
— Ставлю трехмесячную зарплату на то, что Элена останется на свободе в течение всего дня, — раздался громкий голос Ранда, и все затихли.
И маятник в моей душе качнулся от горечи, вызванной предательством, к ощущению гордости за себя. Они ставили на меня, и я даже поверить не могла в то, что Ранд готов был пожертвовать ради этого своей трехмесячной зарплатой. Он верил в меня больше, чем я сама. Я скорее склонялась к точке зрения Мардж.
Смех Мардж отдался эхом от стен, выложенных плиткой.
— Ты слишком долго просидел на кухне, Ранд. И мозги у тебя расплавились. Похоже, эта крыска начинает вызывать у тебя излишнюю симпатию. Ты бы получше запирал свои ножи, когда она здесь появляется, а не то…
— Ну все, довольно, — оборвал ее Ранд. — Обед окончен. Все вон с моей кухни.
И я поспешила по коридору подальше от дверей. Я обещала Ранду попробовать его пирог, но могла зайти к нему и попозже, когда все разойдутся.
Когда я вернулась на кухню, Ранд сидел за столом и колол орехи. На столе стоял кусок малинового пирога со взбитыми сливками.
Он пододвинул ко мне тарелку, и я отломила кусочек.
— Гораздо, лучше. Удивительно пышный. Что ты с ним сделал? — спросила я.
— Добавил к тесту творожную массу.
Ранд вел себя на удивление тихо и ни словом не обмолвился о споре. А я не стала его расспрашивать.
Он закончил колоть орехи и убрал скорлупу.
— Пожалуй, пойду спать, — промолвил он. — Завтра вечером мы собираемся на праздник. Пойдешь?
— А кто еще пойдет?
Мне очень не хотелось пропускать первый праздничный вечер. И я не могла позволить Брэзеллу лишить меня единственного удовольствия. Хотя я бы вряд ли пошла, если бы узнала, что с нами будет Мардж.
— Портер, Сэмми, Лиза и, может быть, Дилана. — При упоминании последнего имени усталые глаза Ранда загорелись. — А что?
— Когда вы собираетесь? — И снова я была готова поступить вопреки здравому смыслу.
— После обеда. Это единственное время, когда все свободны. Командор всегда заказывает простые блюда в первый день праздника, поэтому кухонная прислуга рано освобождается. Так что, если хочешь пойти с нами, приходи завтра сюда.
Ранд направился в свою комнату, которая располагалась рядом с кухней, а я двинулась к покоям Валекса.
В темных апартаментах никого не было. Я заперла дверь, побродив по гостиной, нашла кремень и принялась зажигать светильники. Проходя мимо стола Валекса, заметила, что на нем лежит какая-то бумага. Я оглянулась по сторонам и взяла ее в руки. На бумаге было написано несколько зачеркнутых имен, а мое имя было обведено в кружок. Ниже виднелась, запись, что моя кандидатура лучше всего подходит на роль беглеца.
Видимо, таким образом Мардж и узнала обо всем. Я уже видела, как она читала бумаги на столе Валекса. И если эта бумага лежала здесь давно, то неудивительно, что она была в курсе. Эта женщина явно вознамерилась погубить меня. И если мне удастся уцелеть, то рано или поздно я должна буду остановить ее. К сожалению, это могло произойти лишь после того, как я исполню для Валекса роль беглянки.
Вспомнив о плане побега, который мне предстояло разработать, я начала копаться в книгах Валекса. Я помнила, что встречала среди них какие-то подходящие названия, и была вознаграждена двумя руководствами для преследователей и одним — по способам укрытия от погони. Никто не запрещал мне заниматься исследовательской деятельностью. Я забрала необходимые книги, светильник и удалилась в свою комнату.
Я читала до тех пор, пока глаза не заболели от усталости. Потом надела новую ночную рубашку, погасила свет и забралась в постель.
Я внезапно проснулась в тот момент, когда поняла, что в комнате кто-то есть. И тут же липкий страх сжал меня своими щупальцами. Надо мной нависал чей-то темный силуэт. Этот кто-то вытащил меня из кровати и прижал к стене. Дыхание вырывалось из моей груди с хрипом, но ничего не происходило.
Глаза постепенно привыкли к темноте, и я узнала лицо нападавшего.
— Валекс?
Глава 11
Его холодное, спокойное, безразличное лицо, находившееся в нескольких сантиметрах от моего, казалось высеченным из камня. Дверь в мою комнату была приоткрыта, но слабый свет сочившийся сквозь щель, не мог придать тепла его голубым глазам.
— В чем дело, Валекс?
Он молча отпустил меня. И я, слишком поздно сообразив, что все это время висела в воздухе, рухнула к его ногам. Валекс, не говоря ни слова, развернулся и вышел из комнаты. Я поднялась и, спотыкаясь, побрела за ним в гостиную. Он остановился у своего стола.
— Если это из-за книг… — начала, было, я, подозревая, что он может сердиться на то, что я воспользовалась его справочниками.