Площадь Магнолий
— Бедняжка из-за своего старого дурака папаши видит так мало хорошего, что ей не помешает немного развлечься. Ты лидер бойскаутов, и Шарки не посмеет послать тебя ко всем чертям, как он непременно поступил бы со мной или с Керри. А я тем временем сгоняю к Эмили и спрошу, не желает ли она совершить кругосветное путешествие на моем мотоцикле.
Если бы Мейвис не напомнила ему о Пруденции, Малком не стал бы предлагать этой сопливой девчонке составить ему, уже взрослому парню, компанию. Впрочем, кое в чем Пруденция была ему симпатична. И чем ближе он подходил к дому девушки, тем теплее становилось у него на душе.
Мейвис с ревом промчалась мимо него на мотоцикле, с восьмидесятилетней Эмили Хеллиуэлл за спиной. Старушка обхватила ее за талию цепкими ручонками и словно бы вросла в заднее сиденье. Такое можно было увидеть только на площади Магнолий! Именно за подобные сцены Малком и любил этот квартал и его обитателей. Покачав головой, он взбежал на крыльцо дома Шарки и постучал кольцом по аккуратно выкрашенной двери, преисполненный уверенности, что обрадует девушку своим предложением.
— Нет! — резко ответила Пруденция. — Никуда я не пойду. Мне не хочется веселиться.
Малком изумленно уставился на нее.
— Как? Тебя не радует окончание войны? Все вокруг празднуют это событие. И все едут в центр города — Джек Робсон с женой, Мейвис, Керри, Кейт с мужем…
— Да исчезнут с земли грешники, и да не станет на ней места злоумышленникам! — изрек в гостиной Уилфред.
— Никуда я не пойду! — повторила Пруденция и захлопнула дверь перед носом ошалевшего лидера бойскаутов.
Он не сразу осознал случившееся, а затем пожал плечами. Какая муха ее укусила? И с кем разговаривает Уилфред Шарки? По-видимому, никто не собирался ему это разъяснять, так что Малком повернулся и пошел прочь по садовой дорожке. Если Пруденция не хочет принимать участие в общем веселье, хуже от этого ей одной. Но все же, подумал он, хорошо было бы провести с ней время, она славная девчонка!
Возле самой калитки до него донесся странный звук. Малком остановился и прислушался, нахмурив брови. В доме кто-то горько плакал. Это была, несомненно, девушка, и не старше шестнадцати — семнадцати лет.
Глава 11
Эллен Пирс взбила и заново разложила подушки на диване, убрала собачью корзину от плиты в угол кухни, взглянула на свое отражение в зеркале, висящем над камином, и снова поправила подушки. Всякий раз, когда ее навещал Карл, она страшно волновалась и начинала суетливо проверять, все ли в порядке в доме и сыты ли собаки. Вряд ли Гарриетта нервничала так же, когда встречалась с Чарли, но он все равно сделал ей предложение. А Карл почему-то не торопился с этим. Может быть, дело в его слишком утонченной натуре и в том, что он не умеет рубить сплеча, как бесхитростный Чарли Робсон? Или все это ей только кажется, и ей самой не хватает терпения и благоразумия в отличие от образованной и выдержанной Гарриетты? Почему ей не удается расслабиться и просто наслаждаться обществом Карла, отчего она каждый раз так взвинчена?
— Сидеть, шалун! — прикрикнула она на уэльского терьера, положившего лапы ей на колени. — Ступай на кухню, твоя корзина там. И не вздумай забраться на диван! Карлу не нравится, когда ты устраиваешься на нем по-хозяйски. А где Макбет и Кориоланус? Они не обиделись на меня за то, что я отнесла их корзины на второй этаж?
Терьер по кличке Хотспер тявкнул, требуя прогулки. Эллен притворилась, что не поняла намека. Возможно, именно ее собаки мешают Карлу сделать предложение? До того как Кейт взяла в дом Гектора, у Фойтов никогда не было собак. И хотя Карл никак не проявлял своего раздражения в отношении этих животных, полной уверенности в его любви к ним у нее не было.
Как узнаешь, что у него на уме? Карл был чрезвычайно замкнутым, спокойным, самодостаточным человеком, его внутренний мир и мысли оставались для нее тайной. И это также ее беспокоило. Разве могла она расслабиться и наслаждаться его обществом, не понимая, что он думает об их отношениях? Он был ее преданным другом, но любовниками в общепринятом смысле этого слова они так и не стали. То есть до сих пор ни разу не легли вместе в кровать. Впрочем, от Карла и нельзя было этого ожидать, он придерживался твердых принципов. Она и представить не могла, чтобы ему в голову пришла мысль переспать с кем-либо, кроме жены. Да и сама она отнюдь не была опытна в амурных делах. Эллен уже исполнилось сорок, но она все еще оставалась девственницей.
В комнату вбежала огромная дворняга на редкость отталкивающей внешности и вспрыгнула на диван. Занятая своими мыслями Эллен не заметила этого. А может быть, именно ее девственность мешает нормальному течению их отношений? Или Карл считает ее недостаточно развитой интеллектуально? Разве умная женщина поселит в своей квартире трех бездомных собак?
Кориоланус глубже зарылся в подушки.
Эллен снова взглянула в зеркало, ощущая смутное беспокойство. Недавно она сделала перманентную завивку, но теперь сожалела об этом. Лучше бы она продолжала закалывать свои русые, точнее, мышиного оттенка волосы в пучок, как это делает Гарриетта. Но и пучок у нее никогда не выглядел таким изящным, как у подруги, что, собственно говоря, и побудило Эллен изменить прическу. Ей хотелось стать более элегантной, но из этого ничего не вышло, она по-прежнему смотрелась серенькой простушкой средних лет.
Раздался знакомый стук во входную дверь, и у Эллен екнуло сердце. Это он! Остаток дня они проведут вместе, а больше ей ничего и не нужно. Она была бесконечно признательна Карлу за то, что он предпочел ее общество компании любой другой незамужней женщины ее возраста, а таких в округе было немало. Если бы только она знала наверняка, что он и впредь будет общаться лишь с ней, то считала бы себя самой счастливой женщиной на свете! Эллен побежала отворять дверь, одновременно беспокоясь, не накрасила ли она губы чересчур толстым слоем и понравится ли ему бисквитный пирог, который она испекла к чаю. Возможно, он покажется Карлу безвкусным по сравнению с теми пирогами, которые пекла для него покойная жена? Интересно, а станут ли они обсуждать минувшие торжества по случаю победы над Японией или же ему захочется просто насладиться тишиной и покоем после буйных празднеств?
В свою очередь, Карл, пребывавший в счастливом неведении о том, что стал причиной столь мучительных сомнений, сам задавался вопросом, не слишком ли он торопится сделать Эллен предложение. Ведь дом ее невелик, учитывая, что в нем обитают три собаки. И даже будь он вдвое больше, все равно мужчина обязан обеспечить гнездышко для счастливой супружеской жизни. По сути, перебираться в дом жены — это то же самое, что существовать за ее счет.
Заслышав приближающиеся шаги Эллен, Карл подумал, что эту проблему надо все-таки как-то решить. Его дом был достаточно просторным и добротным, каким и надлежало быть строению в стиле эпохи короля Эдуарда, предназначенному для большой семьи, но и в нем не было места еще для трех собак. При всей его бесконечной любви к дочери и ее детям Карл по своему складу характера не был предназначен для шумной семейной жизни. Ему нравилось читать и слушать классическую музыку, а эти занятия требовали тишины. Его избранница тоже привыкла к покою насколько он возможен при наличии в доме трех дворняг. Начинать супружескую жизнь с Эллен и ее четвероногими друзьями под одной крышей с Кейт, Леоном, тремя детьми и Гектором означало обречь свою семью на скорый распад. А раз денег на покупку другого дома у него не было, ему оставалось только переехать к своей будущей жене.
Дверь открылась, и мимо Карла пулей промчался Хотспер. Хозяйка попыталась было его остановить, но пес без оглядки унесся в направлении дороги.
— Скверная собака! Негодник! — укоризненно крикнула Эллен, позабыв, что Карл терпеливо ждет на пороге. Наконец Хотспер внял ее доводам и остановился на углу улицы. Он не относился к числу вышколенных псов. Стоило только ей отстегнуть поводок, как он срывался с места и мчался прочь со всех ног, словно призывая поиграть с ним в догонялки. Сейчас Эллен вынуждена была подойти к шалуну и, взяв его за ошейник, потащить обратно в дом.