Скоморох
В центре клети стоял стол, на который выставлялись блюда с готовой пищей. Здесь дымились свежие блины и пряженцы, благоухали заморскими приправами куски вяленого мяса, блестели овощи. Именно к этому столу направился холоп. Он взял деревянную лопатку и начал накладывать яства в пустое блюдо.
Радим следил за руками холопа, пытаясь не пропустить момент, когда тот насыплет в пищу чародейский порошок или плеснет какую-нибудь жидкость. Однако ничего подобного не происходило. Детина ничем не напоминал отравителя.
Увлеченный наблюдением за холопом, Радим пропустил тот момент, когда в людской появилась еще одна весьма загадочная фигура: плотно закутанная в выцветшие одежды старуха со сморщенным лицом и жидкими седыми волосами. Она двигалась сквозь суетящуюся дворню, словно челнок, рассекающий волны, пробираясь к очагу. Радим попытался разглядеть старуху подробнее, благо там, где она шла, свечи прекрасно разгоняли тьму. Попытка успехом не увенчалась. Радим начал даже беспокоиться, не случилось ли чего с глазами, — столь расплывчато он видел только в сильном хмелю. Старуха тем временем добралась до очага, несколько мгновений грела над ним руки, потом столь же незаметно, как и раньше, двинулась прочь. Радим потерял ее из виду, когда группа слуг, кативших бочки с вином, заполонила полклети. Скоморох покачал головой. Очень подозрительная старуха.
Не менее подозрительным казалось отсутствие в людской скоморохов Лешего. В риге они остаться не должны были, ведь все способные ходить гости вывалили на улицу. На ледяных же горках Радим никого из скоморохов не видел. Уж не готовят ли они какую каверзу против боярыни Параскевы?
Радим осознал, что начинает подозревать практически каждого. Вон какая-то девица посыпает специями жареного барашка. Уж не отравой ли? А тот отрок с лицом в бородавках, что так низко склонился над жбаном? Не хочет ли туда подбросить яду? И очень странная баба все время ходит между столами. Собирает виклину, то там, то тут, а потом куда-то прячет. К чему ей виклина-то? Радим тряхнул головой, гоня безумные мысли. Надо быть последовательным, выбрав один предмет наблюдения, и следить за ним, пока не наступит ясность. Холоп, беседовавший с боярином, закончил собирать яства на блюдо и двинулся к выходу. По напряженному выражению лица слуги можно было сказать, что блюдо — весьма тяжелое. Холоп раскраснелся, спина выгнулась от напряжения, руки дрожали. Радим уже собрался последовать за холопом, как вдруг из хода, ведущего внутрь терема, в людскую вошли двое. Обоих скоморох знал. Впереди шел хозяин усадьбы, боярин Эйлив, за ним следовал управитель Свирид. Холопы, завидев господ, тут же склонились в пояс. Эйлив велел им не обращать на него внимания и продолжать работу. Свирид подошел к холопу и забрал у него блюдо. Негромко и недолго переговорив с хозяином, управитель отправился обратно во внутренние палаты.
Эйлив задержался у очага. Он бесцельно покрутился у огня, взял со стола кусочек копченой рыбки, пожевал его, потом, прихватив моченое яблоко, скрылся за дверью.
У Радима все просто закипело внутри в предчувствии разгадки. Блюдо, собранное холопом по приказу Остромира, отправилось внутрь терема, а не на ригу! Очень может быть, что предназначается оно именно боярыне. Но кто же подсыплет яд? А может, это уже сделал холоп? Или Свирид с Эйливом добавят потраву позже? При чем тут вообще Остромир?
Скоморох понял, что более в людской делать нечего, самое важное происходит во внутренних палатах. Туда и нужно спешить. Через дверь пройти не удастся, ее сторожит мрачный гридь в полном боевом облачении. Остается уже проверенный путь через оконце. Радим поднялся со скамьи и приготовился к новым приключениям.
Глава 6
Во дворе еще веселились гости. Правда, их число заметно уменьшилось — видимо, подмерзнув, многие решили вернуться в ригу к сладкому меду и горячим блинам. Радим быстро проскользнул между гостями, завернул за угол и направился к тому месту, где оставил веревку. Веревки уже не было. Похоже, боярыня позаботилась, чтобы никаких следов проникновения воров не осталось и никто бы не заподозрил, что в светлице Остромира хозяйничали чужие. С одной стороны Радим был доволен предусмотрительностью Параскевы, с другой — озаботился проблемой проникновения в хоромы. Искать другую веревку? Не так-то это будет просто. Попытать счастье и вскарабкаться по стене?
Радим поплевал на руки, растер их и прикоснулся к запорошенным снегом бревнам. Нога нащупала выемку между венцами. Скоморох приподнял тело вверх. Один шаг сделан. Руки стали шарить выше, пытаясь найти место, которое можно обхватить пальцами. Но терем был построен на совесть, бревна подогнаны одно к другому так точно, что найти щелку было сложно. Кроме того, снег, превратившийся в лед, забил все зазоры и сделал стену практически неприступной.
Однако Радим был не из тех, кто легко сдается. Он все-таки нашарил трещину в бревне, подтянулся еще на шаг вверх. Хотел уже ставить ногу между венцами, как ощутил, что его тащат вниз. Между тем, как он почувствовал захват на лодыжке, и тем, как соскользнул на землю, прошло мгновение. Но за это время Радим успел собраться с силами, приготовиться к встрече с врагом и, более того, придумать, в какую сторону бежать.
Упав на снег, скоморох кувырком откатился в сторону и, разогнувшись, вскочил на ноги. Противников было двое: один на голову ниже Радима, другой — на две головы выше. Радим без труда узнал Лешего и Великана.
— Попался, тать! — прогнусавил Леший. — Теперь тебя ждет виселица!
— Я упражнялся.
— Это расскажешь воеводе!
В руке у Лешего виднелась сучковатая дубинка, он угрожающе занес ее и бросился на Радима. Последний не стал дожидаться удара, отпрыгнул вбок и бросился бежать. Его остановила сеть Великана. Здоровяк держал ее в руках, готовясь связать Радима, и бросил сразу, как только тот попытался скрыться. Беглец запутался в сети и рухнул как подкошенный. Посмеиваясь, к нему приблизился Леший:
— Попался!
С размаху он опустил дубинку на плечо Радима. Тот вскрикнул и тут же завертелся волчком. Леший не был готов к такому развитию событий, потому и не успел отступить, когда нога Радима подсекла его под коленки. Злобный карлик распластался на снегу.