Знак Хаоса
— Юрт, — начал я. — Я был причиной многих твоих несчастий, но ты должен понимать, что сам навлек их на себя. Если бы ты не напал на меня, мне бы не понадобилось защищаться…
Раздался щелкающий скрипучий звук. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что это зубовный скрежет.
— Произведенное твоим отцом усыновление ничего для меня не значит, продолжал я, — помимо того, что он им оказал мне честь. Я даже не знал о нем до самого недавнего времени.
— Врешь! — прошипел он. — Ты заставил его это сделать какой-то хитростью, чтобы стать впереди нас в наследовании.
— Ты, должно быть, шутишь, — усмехнулся я. — Мы все стоим настолько низко в списке, что это не имеет значения.
— Не Короны, дурак! Дома! Наш отец совсем уже нездоров.
— Печально слышать, — сказал я. — Но я никогда даже не думал об этом. И, в любом случае, Мандор стоит впереди нас всех.
— А ты теперь второй.
— Не по выбору. Брось! Мне никогда не видать этого титула. Ты же знаешь! — Я увидел вокруг его темени слабый призматический нимб.
— Настоящая причина не в этом, — продолжал я. — Не любил ты меня никогда и охотишься на меня не из-за наследования. Должно быть, что-то иное за этой твоей навязчивой идеей. Кстати, Огненного Ангела ведь ты подослал, не так ли?
— Ты так быстро обнаружил это? — поразился он. — Я даже не был уверен, что могу на это рассчитывать. Полагаю, он, в конце концов, стоил тех денег, которые я за него заплатил. Но… Что случилось?
— Он мертв.
— Ты очень удачлив. Слишком удачлив, — отозвался он.
— Ты хочешь именно этого, Юрт? Я хотел бы уладить это дело раз и навсегда.
— Я тоже, — ответил он. — Ты предал того, кого я люблю, и только твоя смерть наведет порядок.
— О ком ты говоришь? Я не понимаю.
Он вдруг усмехнулся.
— Поймешь, — пообещал он. — В последние минуты твоей жизни я дам тебе узнать, почему.
— Тогда тебе, скорее всего, придется ждать долго, — съехидничал я. — Ты, кажется, не очень ловок в таких делах. Почему бы просто не рассказать мне сейчас и сэкономить нам обоим кучу хлопот?
Он засмеялся и призматический нимб стал ярче, и в этот момент до меня дошло, что это такое.
— Раньше, чем ты думаешь, — пригрозил он, — ибо скоро я буду мощнее, чем ты когда-нибудь мог подумать.
— Но отнюдь не менее неуклюжим, — посоветовал я ему и тому, кто в это время держал его Козырь, следя за мной и готовый мгновенно выдернуть Юрта отсюда…
— Это ведь ты, Маска, не так ли? — обратился я к нему. — Забирай его. Тебе не понадобится ни отправлять его вновь, ни смотреть, как он наломает дров. Я повышу тебя в списке своих первоначальных дел и скоро навещу тебя, если только ты дашь мне знак, что это действительно ты.
Юрт открыл рот и что-то сказал, но что именно, я не расслышал, так как он быстро таял, и его слова пропали вместе с ним. Когда это произошло, в меня что-то полетело. Парировать это не было надобности, но я не смог остановить рефлекс.
Рядом с двумя гниющими трупами и мизинцем Юрта на полу у моих ног лежали россыпью десятка два роз.
Глава 5
Когда мы направились по берегу в сторону порта, Корал наконец заговорила:
— Здесь очень часто такое случается?
— Сами видите. Вы появились в довольно сложное время, — иронически обронил я.
— Если вы не против, я хотела бы услышать, что все это значило.
— Полагаю, что обязан дать вам какое-то объяснение, — согласился я, потому что поступил там с вами несправедливо. Может быть, вы об этом и не догадываетесь.
— Вы это серьезно?
— Точно.
— Продолжайте. Мне действительно любопытно.
— Это долгая история… — снова затянул я.
Она посмотрела вперед, в сторону порта, а потом вверх, на вершину Колвира.
— …Путь тоже долгий, — заметила она.
— …И вы дочь премьер-министра страны, с которой наши отношения на данный момент несколько щекотливые.
— Что вы имеете в виду?
— Кое-какие сведения о том, что происходит, могут представлять в некотором роде секретную информацию.
Она положила мне руку на плечо и остановилась. И посмотрела мне прямо в глаза.
— Я могу сохранить тайну, — заявила она. — В конце концов, вы же знаете мою.
Я поздравил себя с тем, что научился, наконец, трюку своих родственников — полному управлению выражением лица, когда чертовски озадачен. Она-таки сказала там в пещере кое-что, когда я обратился к ней, словно к тому существу, не сохранять передо мной связывающую ее тайну.
Поэтому я криво улыбнулся ей и кивнул.
— Именно так, — соврал я.
— Вы ведь не планируете опустошить нашу страну или еще что-нибудь вроде этого, не так ли? — спросила она.
— Насколько я знаю, нет. А также не считаю это вероятным.
— Ну и отлично. Сказать-то ведь можно, только узнав, не так ли?
— Верно, — согласился я.
— Так давайте выслушаем эту историю.
— Ладно.
Пока мы шли вдоль берега и я рассказывал, то не мог не вспомнить под аккомпанемент басовых звуков волн длинное повествование отца. Может, это семейная черта — пускаться в автобиографический рассказ, если подвернется подходящий слушатель? К такому выводу я пришел, так как понял, что пускаюсь в своем рассказе в ненужные подробности. И вообще, почему я решил, что она — подходящий слушатель?
Когда мы добрались до портового района, я понял, что все равно не насытился и по-прежнему хочу много рассказать. При свете угасающего дня, создающем, несомненно, более безопасную обстановку, нежели во время моего визита в этот район, я направился по Портовой Дороге, оказавшейся при дневном свете еще более грязной. Узнав, что Корал тоже проголодалась, я повел ее к противоположной стороне бухты, остановившись на несколько минут посмотреть, как огибает мол и заходит в порт многомачтовое судно с золотыми парусами. Затем мы последовали изогнутой дорогой к западному берегу и я сумел без особого труда отыскать Переулок Бриза. Было еще достаточно рано, чтобы встретить по пути нескольких трезвых матросов. Один раз к нам попытался подвалить здоровенный чернобородый тип с интересным шрамом на правой щеке, но какой-то тип поменьше догнал его раньше и что-то шепнул ему на ухо. Оба отвернулись и зашагали прочь.
— Эй, — окликнул я. — Чего он хотел?
— Ничего, — ответил тип поменьше. — Он ничего не хотел. — Затем человек окинул меня быстрым изучающим взглядом и кивнул. А затем добавил: — Я видел вас здесь однажды ночью.
— А-а… — протянул я, а люди тем временем дошли до угла, свернули и пропали.
— О чем, собственно, шла речь? — не поняла Корал.
— Я еще не добрался до этой части рассказа.
Но я живо вспомнил тот случай, когда мы прошли мимо места, где все произошло. Не осталось никаких признаков той схватки.
Я, однако, чуть не прошел мимо «Окровавленного Билла», потому что над дверью красовалась новая вывеска «Окровавленный Энди», нанесенная свежей зеленой краской. Тем не менее, внутри заведение осталось таким же, за исключением человека за стойкой, бывшего длиннее и тощее человека с каменным лицом, обслуживавшим меня в прошлый раз. Звали его, как я узнал, Джек, и он доводился Энди братом. Он продал нам бутылку «Ночи Бейля» и передал через отверстие в стене наш заказ на два рыбных обеда. Столик, который я занимал в прошлый раз, пустовал и мы заняли его. Я положил пояс с мечом справа от себя, частично вытащив клинок, так как уже был знаком со здешним этикетом.
— Мне нравится это заведение, — решила она. — Оно какое-то… другое…
— Э… да, — согласился я, взглянув на двух отрубившихся пьяных одного у дверей заведения, а другого в глубине. И на трех типов с бегающими глазками, тихо беседующих в углу. На полу имелось несколько разбитых бутылок и подозрительного вида пятен, а на противоположной стене висело несколько не слишком изощренных произведений искусства на любовную тему. — Готовят здесь очень хорошо, — добавил я.
— Никогда не бывала в подобном ресторане, — продолжала она, наблюдая за черной кошкой, которая выкатилась из подсобного помещения и боролась с крысой.