Загадочный поклонник
Александра всмотрелась в тень за деревом, росшим у дальней стены. Не стоит ли позвать Грейсона или мистера Джейкобса?
Мгновение спустя она увидела его. Он стоял в тени деревьев, одетый в темно-синий плащ. Он не шевельнулся, лишь наблюдал, когда Александра поднялась и направилась к нему.
Вокруг нее сомкнулись деревья, овевая прохладой. Он выбрал место, которое не было видно из дома. Александра поняла, что это сделано не случайно.
Александра взглянула в холодные зеленые глаза, ничуть не изменившиеся. Выражение его лица и губ было таким же, что и год назад.
– Рада вас видеть, мистер Ардмор.
Он долго вглядывался в нее, прежде чем ответить:
– Неужели?
– Разумеется, Грейсон тоже будет рад.
– Но я не намерен с ним встречаться. Он захочет примирения, я же этого не желаю.
Александра нахмурилась:
– Но ведь все разногласия между вами разрешены. Вам следует снова стать друзьями.
В его взгляде промелькнула дерзкая веселость.
– Александра, старые друзья становятся самыми заклятыми врагами. Мы с Грейсоном знаем все о слабостях друг друга, помним, какими жестокими можем быть. Этого нельзя так просто забыть, даже если виноват другой. Все слишком сложно.
В голосе Ардмора была решимость. Александра могла упрашивать, пока не охрипнет, но Ардмор останется непоколебим.
– Думаю, вы слишком просто отказываетесь от возможности счастья. Однако сейчас я хочу, чтобы всем было хорошо.
Ардмор улыбнулся одними губами:
– Вы отличная пара. Даже в несчастье Финли переполняла радость жизни. Я же, напротив, не вижу в ней ничего привлекательного.
– Капитан, вы печалите меня. Могу ли я помолиться за вас? Чтобы вы нашли кого-то, кто принесет вам счастье?
– Молитесь о чем хотите, мне все равно.
– Но мы можем по крайней мере быть друзьями? – Александра протянула руку. – Забудем прошлое? Вообще-то я все еще сержусь на вас из-за Джоан. Может быть, вы обрадуетесь, узнав, что она вышла замуж за моего лакея и они приводят в порядок постоялый двор его отца?
– Что ж, приятно слышать. – Он взял ее руку и слегка пожал. – Я пришел, чтобы просить вас о прощении. Я причинил вам боль. Я не хотел этого. В прошлом году мне пришлось покинуть Англию раньше, чем я успел это сделать. Я доволен тем, что вы счастливы, даже с таким человеком, как Финли.
– Вы причинили боль и Грейсону.
Ардмор рассмеялся.
– Наверное, вы заметили, что Финли обладает поразительной способностью зализывать раны. Сколько ему потребовалось времени, чтобы прийти в себя после нашего приключения?
– Хм... день, наверное.
– Видите? Я ему не нужен. Мы оскорбили друг друга, мы квиты.
Александра попыталась высвободить руку, но Ардмор не отпустил ее.
– Если вы не можете быть друзьями, по крайней мере, забудьте о прошлом. Переверните страницу. Начните новую жизнь, полную приключений. Хотя бы это вы сделаете?
Он взглянул на Александру с иронией:
– Миледи, я не брожу по Лондону, горюя о потерянной дружбе с вашим мужем. Здесь я совершенно по иному поводу и решил заодно найти вас. Я уже отправляюсь в новые странствия.
– А их одобрит морское министерство?
– Вполне возможно, что нет. – Ардмор отпустил ее руку. – Пожалуйста, не говорите ничего ни мужу, ни герцогу Сен-Клеру, пока у меня не будет возможности покинуть Англию.
Александра не стала ничего обещать.
– Как поживает мистер Хендерсон?
– Хендерсон поправляется. Он был очень болен.
– Вы его простили? За то, что он выступил против вас?
– Скажем, он нужен мне. Может, я прошу его позднее.
– Скажите ему... – Александра задумалась, подбирая слова, – что я благодарна за помощь. И попрощайтесь с ним от моего имени.
Ардмор кивнул:
– Как пожелаете.
Помолчав мгновение, он взял руку Александры и прижал к губам.
– Миссис Аластер, прощайте, – тихо проговорил он. Александра удивилась, услышав свою прежнюю фамилию, но из дома раздался голос Грейсона:
– Александра!
Высвободив руку, она поторопилась обратно, на солнце. Ей навстречу шел Грейсон с ребенком на руках. На нем была рубашка, брюки и сапоги, как в день их первой встречи. Мэгги шла за ним, что-то говоря ребенку, которого держала на руках.
– А вот и ты. – Грейсон перешел газон, наклонился и поцеловал ее. – Они соскучились по маме, мы пошли тебя искать.
Александра взяла у него Алексиса и прижала к груди. Мэгги встала рядом. Грейсон обнял старшую дочь за плечи и принялся щекотать пальцем младшую. Шарлотта поймала его палец в кулачок и крепко сжала.
– У-тю-тю, – проговорил Грейсон.
Мэгги взглянула на него с высоты своих тринадцати лет.
– Папа, пожалуйста.
Грейсон дотронулся до носа Мэгги:
– У-тю-тю.
– Папа!
Грейсон, прищурившись, посмотрел в тень. Не поворачиваясь, Александра почувствовала, что Джеймс Ардмор ушел.
Грейсон снова взглянул ей в глаза, догадавшись, что произошло, потом улыбнулся:
– Хорошая погода. Почему бы нам не совершить прогулку на «Мэджести»? По каналам Корнуолла? Близнецам нужно привыкать к морю.
Мэгги рассмеялась:
– Папа, они еще и ходить-то не умеют.
– Учиться никогда не рано. Кроме того, моя команда становится ленивой. Поездка им не повредит.
Александра улыбнулась:
– Я бы с удовольствием прогулялась.
Их взгляды встретились. Александра поняла, что муж знает каждую подробность ее разговора с Ардмором. А еще в его глазах она прочла любовь к ней и дух старого соперничества с Ардмором.
Александра коснулась лица мужа.
– Как только близнецы привыкнут к морю, наверное, мы сможем отправиться дальше?
– А куда ты задумала плыть?
– На Таити.
Мэгги взглянула на нее с надеждой. Грейсон удивился.
– Это долгое и опасное путешествие.
– Но с нами будет великий капитан Финли, а он может плавать везде.
– Это верно. – Он оглядел дам и малышей. – Ну что ж, поплывем на Таити.
Он обнял Александру и поцеловал, нежно и долго. Алексис и Шарлотта были довольны. Грейсон усмехнулся:
– Раньше каждый матрос боялся одного Финли, а теперь им придется иметь дело с пятью.