Первый Линзмен-1: Трипланетие (Союз трех планет)
— Я ждал этого. — Киннисон казался спокойным, но на его щеках играли желваки. — И я знаю, как они собираются это сделать.
— Как? — Селеста удивленно подняла брови.
— Из-за этого скоростного снаряда, который испытывают в Девятом, будет большая драка. Они понимают, что я не позволю запускать в производство дефектный снаряд… а вот тот, кого они готовят мне на замену, позволит все.
— Генерал Сэндфорд, наш первый шеф, был хорошим солдатом, — сказала она, — таким же был и полковник Сноуграсс. Полковник Фрэнклин… ну, тот скорее штатский… но для такой грязной работы он оказался слишком хорошим человеком.
— Вот именно, грязной, — сухо повторил Ральф. — Продолжай.
— Стоунер всего лишь игрушка в руках Блэка… а этот старый дурак не отличит бомбы от хлопушки!
— Итак… — надо было слышать, как Ральф произнес это слово, чтобы понять, как много смысла можно в него вложить.
— Итак! — взорвалась девушка. — Я с ужасом жду, когда вы что-нибудь натворите… несмотря на вашу любимую пословицу:
«Хороший удар можно нанести только твердо стоя на обеих ногах», — Селеста так похоже передразнила Киннисона, что тот, не удержавшись, рассмеялся. — Так когда же вы твердо встанете на ноги?
— Боюсь, уже никогда, — сказал Ральф. — Мне придется бить, стоя на одной ноге.
— Объясните! — потребовала Селеста.
— Мне нужны доказательства… информация о том, что отправляются забракованные снаряды… даты, размеры партий, имена… А у меня ничего нет — только догадки.
— Этого мало, — согласилась девушка. — Но хватит, чтобы добить Петлера, Вилсона и их дружков. Как я ненавижу этих скользких тварей! А если бы вы спихнули ядовитого гада Келлера, моя жизнь обрела бы смысл!
— Не надо быть такой кровожадной, девочка. Келлер не похож на «ядовитого гада» — скорее, на щенка, тыкающегося головой во все препятствия. Лучше прекрати свои вопли и запомни — драка начнется завтра, в четырнадцать ноль-ноль — после того, как Дрейк забракует сегодняшнюю партию снарядов.
— Правда? Но как Петлер и Вилсон…
— Не беспокойся, они меня не интересуют. Дать им взбучку можно всегда, а вот настоящий шум подымется тогда, когда я доберусь до Келлера.
— Келлер! Но ведь вас…
— Конечно, меня уволят. Ну и что? Спихнув Келлера, я подниму такую бучу, что придется увольнять многих из его шайки. Тебя тоже могут выгнать, ты была тесно связана со мной.
— Только не меня, — девушка покачала головой. — В тот момент, когда уволят вас, я уволюсь сама. Фу! Какая важность! К тому же, я запросто найду работу получше в Тонвилле.
— Пока что об этом рано говорить. Но главное — в моих парнях. Я готовил их к такому повороту событий уже давно, но реакцию все равно предсказать не могу.
— Они уволятся все! И сибиряки, и инспектора — все уйдут с вами! — уверенно заявила Селеста.
— Их никто не отпустит, а если они покинут завод самовольно, то Стоунер и Блэк дадут им такие рекомендации, что их никто даже на порог не пустит. Если ребят не станут слишком прижимать, им незачем увольняться. Келлер брызжет слюной, желая избавиться от Сибири, но это не под силу ни ему, ни его прихвостням. Сделаем так, — Киннисон задумчиво побарабанил пальцами по столу, — я напишу докладную Блэку… Надо объяснить ему, что грозит заводу, если мои парни уйдут.
— Вы думаете, он обратит на это внимание?
— Уверен! — сказал Ральф. — Не думай об этом, Селеста… Блэк — умный человек и понимает, что должен сохранить репутацию незапятнанной.
— Но как вы все это провернете? — спросила девушка. — Я бы с вашими ребятами не справилась. И если припомнить еще кое-что… например — патриотизм…
— Патриотизм! Какого черта! Если бы дело было в патриотизме, я давно бы поднял здесь революцию! Дело в моих парнях. Они тоже должны уйти незапятнанными. Достань блокнот, надо набросать план докладной — потом я доработаю ее так, что яд будет сочиться из каждой строчки.
В тот же вечер он рассказал Сони о всех событиях.
— Скорее всего, меня выгонят со столь высокооплачиваемой работы, — закончил Ральф.
— Ничуть не удивлюсь. Зная тебя, милый, глупо ожидать другого, — жена ласково положила руку ему на плечо. — Как бы я хотела свернуть им шеи!
Дальнейшая их беседа была посвящена обычным мелочам, и не стоит приводить ее здесь. В жизни любящих друг друга людей — даже если они женаты около тридцати лет, — должны оставаться какие-то свои секреты, и нам неприлично совать нос в их дела.
На следующий день, в два часа, в офис позвонили, и Селеста немедленно принялась подслушивать.
— Киннисон у телефона.
— Таг, дядюшка Ральф. Все произошло, как мы и предполагали. Дрейк повесил красные флажки на все снаряды. Пидди уже был там наготове и сразу поднял шум. А когда пришел я, он унесся куда-то как ошпаренный. Дрейк не хотел вас беспокоить, но я настоял. Если Пидди бежит с прежней скоростью, он уже у Келлера.
— Отлично, Таг. Скажи Дрейку, чтобы немедленно шел ко мне с рапортом, и я клянусь, что все забракованное не пойдет в поставку. Ты сам не хочешь заглянуть ко мне?
— Хочу ли? — возбужденно проорал Таг и повесил трубку.
— Зачем он вам здесь? — изумленно спросила Селеста, ничуть не беспокоясь о том, одобряет ли шеф столь откровенный интерес к его делам.
— Он мне нужен. Если я смогу сдержать эмоции Тага, значит, и остальные будут спокойнее.
Через несколько минут Таг ворвался в кабинет, буквально волоча за собой Дрейка — инспектора Девятого квадрата. Сразу вслед за ними в приемную прошествовал Келлер в сопровождении еще одного суперинтенданта Как-Там-Его, которого все сибиряки презрительно называли Пидди.
— Черт подери вас всех! Киннисон, немедленно идите сюда, я хочу с вами поговорить, — рычал Келлер, оглушительно хлопая дверьми.
— Заткнись, вонючий ублюдок! — рявкнул Таг; его темные глаза буквально метали молнии. Он выступил вперед, словно прикрывая собой Киннисона. — Сейчас я тебе…
— Спокойно, Таг, я сам этим займусь, — тон Киннисона был холодным и значительным. — Я сам все разъясню — на словах или физически, как им больше понравится.
Он повернулся к Келлеру, который уже успел предусмотрительно укрыться за креслом.
— Теперь, что касается вас, Келлер… Даже если господь дал вам мозги незаконнорожденной курицы, стоило бы сообразить, что нашу беседу лучше вести тет-а-тет. Ну, раз вы начали разговор на людях, на людях мы его и закончим. Почему вы решили, что я стану вам поддакивать? — Киннисон насмешливо приподнял брови. — Так в чем дело?
— С этими снарядами все в порядке! — заорал Келлер. — Велите Дрейку их принять, иначе…
— Заткнитесь! — голос Киннисона прозвучал так веско, что Дрейк замер с открытым ртом. — Я буду говорить, а вы — слушать. Снаряды не должны содержать полости, а эксперты говорят, что там множество каверн — и об этом же докладывают инженеры. Таким образом, снаряды забракованы, и их выпуск будет прекращен.
— Это вы так думаете, — Келлера била мелкая дрожь, — но завтра — завтра тут будет сидеть другой главный инспектор, который их примет!
— В чем-то вы правы, Келлер. Когда вам надоест лизать сапоги Блэка, скажите ему, что я в офисе.
Киннисон повернулся и подошел к окну. Вытирая со лба пот, Пидди и Келлер ушли, еще раз хлопнув дверью.
— Я уволюсь, дядюшка Ральф… законно или незаконно, мне плевать! — бушевал Тагвелл. — Они примут этот хлам, я…
— Обещай мне не увольняться, пока их не примут, — тихо попросил Киннисон.
— Что? — Глаза Тага и Селесты были полны удивления, но девушка поняла первой.
— О, незапятнанная репутация! — воскликнула она.
— Именно! Ни этот снаряд, ни прочий брак принят не будет. Вам кажется, что мы проиграли — ведь я буду уволен… Но со временем вы поймете, что поле боя — за нами. И если вы, как и раньше, будете стоять в одной шеренге, то выиграете еще не одну битву.
— Но если мы поднимем шум, нас тоже уволят, — сказал Дрейк.
— Сомневаюсь. Правда, ты выглядишь так, будто сам собираешься подавать заявление об уходе, — Киннисон улыбнулся чему-то, еще не понятному этим горячим молодым парням.