Машина Любви
— Ты будешь миссис Робин Стоун. Но я сохраню свободу передвижения. Сейчас я должен уйти. Она недоверчиво на него посмотрела.
— Что ты должен сделать?
— Мне нужно сопровождать одну даму на прием. Несколько мгновений она не находила слов. Потом отступила, словно ее ударили.
— Ты пришел сегодня вечером сюда, зная, что позднее у тебя свидание с другой? Ты знал, что вскочишь с постели и побежишь к ней?
— Речь идет не об этом, моя девочка. Эта женщина — миссис Остин.
— Все правильно, ее нельзя назвать девушкой.
— Будь добра, не вмешивай ее в наши отношения.
— А как же, она выше этого! — Мэгги расхохоталась. — Со мной ты хочешь сохранить свободу, а сам бежишь, как собачонка, стоит только миссис Остин тебе свистнуть. Может быть, поэтому ты и стал директором Ай-Би-Си?
— Мне нужно уйти, Мэгги. Я не хочу, чтобы ты говорила мне гадости, которым не веришь сама. Я позвоню тебе завтра.
— Завтра не будет!
— Ты говоришь серьезно, Мэгги? Она отвернулась. Плечи ее сотрясались от рыданий. Он подошел и взял ее за руку.
— Мэгги, я дорожу тобой. Черт побери! Как ты хочешь, чтобы я это доказал? Я прошу тебя выйти за меня замуж. Если ты согласна принять меня таким, как есть, браво! Но я тебя хочу.
— Нужно, чтобы ты нуждался во мне! Нуждался, — задыхаясь, сказала она. — Поверь, я делала все, чтобы тебя забыть: с Энди, Адамом, со всеми своими партнерами по кино. Я не хочу, чтобы ты женился только для того, чтобы сделать приятное. Я хочу, чтобы ты женился на мне потому, что хочешь меня, хочешь, чтобы я все делила с тобой: твои мысли, надежды, любовь, заботы, а не только твое тело. Ты не понимаешь, Робин? Я хочу, чтобы ты нуждался во мне.
— Тогда я не вижу выхода, — наконец ответил он со странной улыбкой. — Видишь ли, милая, я не нуждаюсь ни в ком.
Мэгги, побежденная, покачала головой.
— Дан Миллер мне это говорил.
— Значит, он умнее, чем я думал, — Робин направился к дверям. — Ты будешь сниматься в передаче?
— Нет.
— Ты хочешь выйти за меня замуж? Она покачала головой.
— Не на твоих условиях. Он открыл дверь.
— Я пробуду здесь четыре-пять дней. Если ты передумаешь насчет работы или замужества, позвони.
Она пристально смотрела на него опухшими от слез глазами.
— Не возвращайся никогда! Не звони никогда, Робин! Никогда, прошу тебя.
— Ты говоришь серьезно?
— Да! — закричала она. — Я не хочу больше слышать о тебе, пока ты не скажешь, что я нужна тебе!
Он ушел. Она неподвижно стояла до тех пор, пока не услышала, как закрылась дверь лифта, а затем бросилась на кровать и зарыдала.
Робин приехал в отель в Беверли Хилл без одной минуты десять. Через мгновение появилась сияющая Юдифь в своем парчовом ансамбле. Она еще никогда не была так красива и никогда еще не вызывала такой жалости у Робина.
Он подумал о Мэгги с ее конским хвостом и кругами под глазами и понял, что никогда больше не сможет заниматься любовью с Юдифь, каких бы усилий ни прикладывал. Однако, идя ей навстречу, он радостно улыбнулся.
— Все звезды кино будут вам завидовать.
— Не смейтесь надо мной. Одному Богу известно, сколько раз я надевала этот ансамбль в Нью-Йорке. К несчастью, у меня нет ничего другого, чтобы надеть сегодня вечером.
— Я взял напрокат «рамблер». Он недостаточно шикарен для вас, — сказал Робин, провожая ее к машине.
Она села на сиденье и прижалась к нему.
— Я предпочитаю его лимузину. — Она отклонилась, чтобы взглянуть на профиль Робина, пока машина катилась по холмам. — Мне не хватало вас, Робин, — тихо сказала она.
— Такая красивая женщина, как вы, никогда не должна ни в ком нуждаться, — сказал Робин непринужденным тоном. — Будьте так любезны следить за табличками с названиями улиц на этой стороне. Альфи живет в Свэлоу Драйв. В этом квартале все улицы носят только названия птиц.
Юдифь сосредоточила внимание на табличках.
— Я повела себя, как девчонка, — медленно произнесла она.
— Когда?
— Когда прилетела встречать вас в Чикаго.
— Это немного неосторожно, но очаровательно.
— Я много передумала с тех пор, Робин. Я не могу бросить Грегори. Он нуждается во мне.
— Браво! Вы тоже в нем нуждаетесь.
— Нет, это в вас я нуждаюсь.
— А вот и Свэлоу Драйв. Думаю, что узнал дом. Перед ним стоят «роллсы» и «бентли».
В тот момент, когда Робин припарковывал машину, возле него остановилась патрульная машина.
— Вы едете туда? — спросил полицейский.
— Да, там сегодня вечер. Полицейский расхохотался.
— Меня уже в третий раз присылают сюда. Будьте так любезны передать Альфи Найту, что я один из его почитателей и что он имеет право развлекаться. К несчастью, у его соседки ребенок, у которого режутся зубки.
— Обязательно передам, — пообещал Робин. Он помог Юдифь выйти из машины.
Полицейский посмотрел на нее и отвернулся, убедившись, что она не принадлежит к театральному миру. Его взгляд остановился на Робине.
— Мне кажется, я вас знаю… Вы, ну да, когда-то вели «Мысли вслух», я никогда не пропускал вашу передачу. Вы Робин Стоун, не правда ли?
— Совершенно точно.
— Почти все знаменитости собрались сегодня здесь. Вы должны снова вести эту передачу. Она мне очень нравилась в свое время.
— Теперь мистер Стоун делает другую передачу, которая называется «Феномен», — объявила Юдифь с гордостью хозяйки.
— Без шуток? К сожалению, я теперь дежурю по ночам и не имею возможности смотреть телевизор.
Он подождал, когда Робин углубится в аллею, потом окликнул его, не повышая голоса.
— Мистер Стоун, вы не могли бы уделить мне минутку… Один?
Робин заколебался. Юдифь улыбнулась и покачала головой. Он подошел к патрульной машине.
— Послушайте, мистер Стоун, — начал полицейский, — дамочка, которая с вами, не ваша жена. Она слишком старовата.
Робин холодно смотрел на него, не отвечая.
— Я говорю вам это не потому, — продолжил полицейский, — что вмешиваюсь в ваши дела, а чтобы предостеречь вас… на случай, если это жена кого-то другого.
— Не понимаю.
— Видите ли, от меня ничего не ускользает. Пока мы говорили, я заметил, что за вами следят.
— За мной?
— Я в этом уверен. У вас какие-то неприятности?
— Не больше, чем обычно.
— Так вот. Пока мы разговаривали, какой-то парень въехал на эту улицу. Он развернулся, уехал, снова возвратился и снова отъехал. Сейчас его машина припаркована недалеко от перекрестка. Второй раз я его узнал: это частный детектив.
— Может, он следит за кем-то другим. Я сопровождаю даму, потому что об этом попросил ее муж.
Полицейский пожал плечами.
— Может, он следит за другим домом или ждет, когда от кого-то выйдет муж. Но я уверен, что он на стреме.
— Это меня не касается, — заверил его Робин. — Но все же спасибо.
Он подошел к Юдифь.
Удивление и радость Серджио при виде Робина успокоили его и отвлекли от мысли, что он испортил себе вечер. Робин узнал нескольких модных режиссеров, знаменитых актеров и обычный набор «звездочек». Кто-то схватил его за рукав и влажными губами поцеловал в шею. Это была Тина Клер. Он представил Юдифь Альфи, Серджио и Тине. Затем наполнил два бокала и проводил Юдифь к дивану. Большой сиамский кот в несколько прыжков пересек салон, посмотрел на него, мяукнул и прыгнул ему на колени.
Альфи чуть не выронил бокал.
— Подумать только! — воскликнул он. — Можно сказать, что в тебе есть секс-эпил. Слаггер ненавидит всех людей.
— Слаггер, — повторил Робин. Услышав его голос, кот замурлыкал.
— Где ты его откопал?
— Мне его отдал Айк Райан. Он принадлежал его жене. Но Айк столько путешествует, что этот несчастный котенок побирался большую часть своей жизни. А я обожаю котов. Обычно Слаггер ненавидит чужих, но ты, видимо, исключение.
— Мы старые друзья со Слаггером. Робин почесал шею кота и заметил, что серебряная медаль все еще висит на ошейнике.