Предательство
Она неторопливо прогуливалась, подставляя лицо ярким лучам солнца. Платье зацепилось за куст ежевики. Девушка отцепила его и пошла дальше.
Легкий шорох заставил ее обернуться. Она увидела бурого с белым бурундука, возившегося на куче палых листьев.
Сюзанна закинула назад свои длинные волосы и глубоко вздохнула. Воздух казался терпким и сладким.
«Но мне не должно быть хорошо в лесу», — подумала вдруг девушка, и чудесное настроение начало таять. Ведь Сюзанна верила, что в лесу скрывается зло.
И словно в подтверждение ее мыслей, деревья разом потемнели, солнечный свет погас. Наступал вечер.
Сюзанна была уверена, что в лесной чаще, вдали от людей, обитает Нечистый и его приспешники. Туда собираются на шабаш деревенские ведьмы и пляшут при лунном свете со своим господином и его слугами. Нечистый и его приспешники живут глубоко под землей, в норах, замаскированных листвой и толстенными корнями. Сюзанна полагала, что, если она поздно ночью слишком удалится от деревни, вся нечисть набросится на нее и утащит в подземный мир, исполненный мучений и мрака.
Воздух свежел. Откуда-то с дерева, прямо над головой Сюзанны, горлица испустила леденящий душу стон.
Девушка вздрогнула.
— Как здесь темно и холодно, — произнесла она вслух. — Пора возвращаться.
Но стоило ей двинуться в сторону деревни, как из-за спины протянулись чьи-то сильные руки и схватили ее.
— Нечистый! — завопила девушка.
Глава 2
— Изыди! — выкрикнула Сюзанна.
К ее удивлению, руки тут же разжались.
Девушка обернулась с расширившимися от страха глазами. И увидела смеющееся лицо Эдварда Файера.
–. Разве я похож на Нечистого? — спросил он.
Сюзанна почувствовала, что заливается краской. Она бросила на парня сердитый взгляд.
— Да ты, наверное, и есть Нечистый, раз шляешься по лесу в такое время! — сказала она.
— Я просто шел за тобой следом, — ответил парень с невинным видом.
Эдвард был очень высок и хорош собою. Он носил широкополую черную шляпу. Сейчас он надвинул ее на глаза, полностью спрятав свои каштановые волосы. Его серый камзол был пошит из лучшего холста. Безупречно отглаженные манжеты на рукавах сверкали белизной.
Синие флотские бриджи опускались чуть ниже колен, а дальше следовали серые чулки. Обут парень был в туфли голландского фасона, сделанные из темной кожи.
Никто из деревенских ребят не мог сравниться с Эдвардом в умении одеваться. Он относился к своему гардеробу так, будто это была одна из самых важных вещей в жизни. Многие даже за глаза ставили ему в вину это щегольство, обвиняя в грехе гордыни.
Но люди не решались сказать что-нибудь подобное в открытую. Потому что Эдвард был сыном Файера, Бенджамина Файера. И никто не мог и слова произнести против судьи или его сына.
Кроны деревьев зашумели от легкого прохладного ветерка. Карие глаза Эдварда глядели на Сюзанну в упор.
— Нельзя шутить такими вещами, — сказал парень громко. — Мой отец говорит, что рабы Нечистого наводнили нашу деревню.
— Мне… мне так страшно в последнее время, — выдавила девушка, опустив глаза. — Недавно мне приснилась Фэйз Уорбартон. Она… она была моей подругой, — Сюзанна смешалась.
— Я знаю, — произнес Эдвард мягко.
— Ее обвинили в колдовстве… из-за того, что она заплетала в волосы красную ленту. И сожгли на костре… — Рыдания не дали продолжить.
Эдвард положил руку на дрожащее плечо девушки.
— Я знаю, что моему отцу приходится арестовывать твоих подружек за колдовство. Конечно, он кажется жестоким, но ведь отец старается для людей, Сюзанна.
— Нам нельзя оставаться здесь вместе. Мы должны прекратить тайные свидания. Для меня они очень опасны, — сказала Сюзанна тихо.
— Ничего тебе не угрожает, — ответил Эдвард. — Я… я хотел тебе кое-что сказать, Сюзанна. Я хотел…
И прежде чем девушка успела отстраниться, юноша обвил ее руками, приблизил к ней лицо и начал целовать.
Шляпа упала с его головы, а он все сильнее впивался: в девичьи губы, жадно и страстно.
Вырвавшись наконец, Сюзанна никак не могла отдышаться.
— Ты… ты чуть меня не задушил! — воскликнула она, затем положила руку ему на плечо. — А что если за нами наблюдает Нечистый?
К ее удивлению, парень отстранился при прикосновении. Глаза сверкнули с неожиданной злостью.
— Я же говорил тебе, не шути насчет Нечистого!
— Но, Эдвард, — начала было девушка. Горячность парня сбила ее с толку.
— Ты же знаешь, что я не выношу богохульства, — произнес Эдвард громким и твердым голосом.
Они тайно встречались уже несколько недель. Улучив момент, скрывались за амбаром или же на речном берегу. Сюзанну поражала серьезность Эдварда и его самостоятельные суждения о некоторых вещах.
Девушка пробовала шутить, но вскоре поняла, что ее кавалер лишен чувства юмора.
И с чего это он ее так сильно волнует? Отчего она думает о нем днем и ночью? Отчего она мечтает о том, чтобы никогда не расставаться с ним?
Оттого, что он ей необходим. И она ему вроде бы тоже.
Но сейчас девушка бросила на парня колючий взгляд.
— Оставаться вдвоем в лесу — это преступление против устоев нашей деревни, — произнесла она. — Что бы сказал об этом твой отец?
Эдвард поднял упавшую шляпу, но не надел ее сразу.
— Встречаться с тобой, Сюзанна, — не преступление.
— Почему же это? — поинтересовалась девушка.
Парень вздохнул и посмотрел на собеседницу пристально, словно пытаясь проникнуть в глубь ее мыслей.
— Потому, что мы любим друг друга, — произнес он наконец.
И прежде чем Сюзанна успела сообразить, они вновь сжимали друг друга в объятиях.
«Я останусь здесь, — думала девушка счастливо. — Останусь с Эдвардом в этом темном лесу. Мы будем жить в самой чаще вдвоем, вдалеке от деревни, вдалеке от всех».
Она прижалась к нему изо всех сил, и, к ее удивлению, лицо парня оказалось таким же горячим, как ее собственное.
Неожиданный шум заставил Сюзанну вскрикнуть и отстраниться.
Голоса!
— Эдвард! Кто-то идет сюда! — воскликнула девушка, в ужасе схватившись за голову. — Мы попались!
Глава 3
Темные глаза Эдварда расширились от страха. Парень нервно схватил Сюзанну за руку.
Они стояли, окаменев, посреди темного, холодного леса.
Доносимые ветром голоса становились все отчетливее.
Они скандировали хором:
— Сжечь ведьму! Сжечь ведьму! Сжечь ведьму!
— О-о-ой, — только и выдохнула Сюзанна.
Эти возгласы раздавались где-то совсем рядом. Кажется, ветер доносил их с площади.
— Нам нечего бояться, — сказал Эдвард и облегченно улыбнулся.
— Бедная Абигайль Хоппинг, — прошептала Сюзанна.
— Если она действительно ведьма, ей самое место на костре, — отвечал парень, все еще сжимая девичью руку.
Сюзанна положила голову ему на плечо.
— Нам нужно идти. Я ведь отправилась за дровами, так что давно должна была вернуться домой. Мать, наверное, уже решила, что меня утащил Нечистый.
— Иди первой, — отозвался Эдвард. — А я подожду здесь еще чуть-чуть.
— Ты собираешься сказать отцу о… наших свиданиях? — спросила Сюзанна неожиданно.
— Да, — ответил парень. — Когда придет время.
Девушка прильнула к нему и снова поцеловала. Ей не хотелось уходить. Не хотелось возвращаться в крошечную и темную лачугу. И уж совсем не было желания снова погружаться в бездну злобы и страха, царивших в деревне.
Эдвард нежно подтолкнул Сюзанну в спину.
— Давай же, иди.
Девушка вымученно улыбнулась, затем сорвалась с места и побежала, на ходу напяливая чепчик.
«Мы поженимся, — думала она с колотящимся сердцем. — Мы с Эдвардом поженимся. Я стану женой Эдварда Файера».
Она летела по лесу, словно на крыльях.
Сюзанна быстро проскочила мимо поленницы, миновала площадь и уже почти добралась до дому, когда вспомнила, что ходила за дровами. Пришлось возвращаться на площадь.