Запутанные связи
Он взглянул вверх в чистое голубое небо.
— А я и забыл, что у официантки была маленькая дочь.
— Была, хотя я не помню ее имени, — Мэг снова посмотрела на Мика, — не то чтобы я переживала. Ее мать была шлюхой.
— Ребенок в этом не виноват, Мэг. Она осталась без родителей.
— Может, это обернулось к лучшему. Элис Джонс путалась с нашим отцом, и ее не заботило, заметит кто-нибудь или нет. Она выставляла эти отношения на показ всему городу, так что не думай, что я исполнюсь сочувствия к какой-то безымянной девочке-сиротке.
Мик не знал, выставлялась связь напоказ или нет, а если и так, то полагал, что основная вина должна быть возложена на их отца, так как именно тот был женат.
— Так с тобой все нормально?
— Нет, но что я могу поделать, — она поправила ремешок сумочки, — справлюсь, как и раньше.
— Я велел ей держаться подальше от вас с Трэвисом, так что не думаю, что она будет приставать к тебе с вопросами.
Мэг приподняла бровь.
— Она собирается приставать к тебе?
Мик изучил несколько способов, как именно женщины пристают к мужчине. «И не думай, что можешь приходить сюда и указывать, что я должна делать. Мне действительно, черт возьми, все равно нравится тебе это или нет, но я собираюсь написать книгу». Мэдди была зла, строптива и чертовски сексуальна. Она по-снайперски прищурила свои большие карие глаза за мгновение до того, как захлопнула дверь у него перед носом.
— Нет, — заверил он, — ко мне она приставать тоже не станет.
Мэг подождала, пока грузовик Мика завернет с парковки, и только затем тяжело вздохнула и поднесла руки к щекам. Она сжала пальцами виски и закрыла глаза из-за растущего в голове давления. Мэдлин Дюпре приехала в город, чтобы написать книгу об их родителях. Должен существовать способ остановить ее. Надо запретить писакам из каприза разрушать чужие жизни. Почему нет закона против тех, кто сует нос не в свои дела и копается в прошлом других людей?
Мэг открыла глаза и уставилась на свои белые кроссовки «Рибок». Еще чуть-чуть и все в городе узнают об этом. И начнут обсуждать и распускать сплетни, и смотреть на нее так, словно она непременно слетит с катушек в любой момент. Даже собственный брат иногда считает ее сумасшедшей. Мик убежден, что ему начисто удалось забыть прошлое, но были некоторые вещи, от которых и он не смог избавиться. Слезы затуманили ее взгляд и закапали на гравий рядом с кроссовками. Мик также ошибочно путет эмоциональность с психическим заболеванием. Не то чтобы его стоило за это винить, ведь расти с такими взрывными родителями, было тяжелым эмоциональным испытанием, закончившимся только с их смертью.
Еще один грузовик въехал на парковку, и Мэг подняла глаза. Стив Касл открыл дверцу своей «Такомы» и выбрался наружу. Стив был приятелем Мика и менеджером в баре «Хеннессис». Мэг не особо много слышала о нем, только то, что в армии он вместе с Миком пилотировал вертолеты, во время одного из заданий произошла какая-то авария, и Стив потерял правую ногу ниже колена.
— Эй. Привет, Мэг. — Позвал он, низкий голос прокатился через всю парковку, пока мужчина приближался к ней.
— Привет. — Мэг наскоро утерла глаза, затем опустила руки. Стив был крупным мужчиной и брил голову наголо.
Высокий, широкоплечий и такой… такой мужественный, что это немного пугало Мэг.
— Тяжелый день?
Девушка почувствовала, как запылали ее щеки, когда она взглянула в его участливые глаза.
— Прости. Мужчинам не нравится, когда женщины плачут.
— Мне слезы не мешают. Я видел крепких морских пехотинцев, рыдающих взахлеб, — он скрестил руки на груди своей футболки с изображением собак, играющих в покер, — что тебя так расстроило, милая?
Обычно, Мэг не делилась своими проблемами с малознакомыми людьми, но что-то в Стиве вызвало ее доверие. Хотя его комплекция подавляла, в то же время с ним она чувствовала себя в безопасности. А может, все дело в том, что он назвал ее «милой», но Мэг призналась ему.
— Мик только что был здесь. Он сообщил, что в город приехала писательница, и собирается рассказать о той ночи, когда наша мама убила папу.
— Да. Я слышал об этом.
— Уже? И давно?
— Ребята Финли заходили в «Хеннессис» прошлой ночью и говорили об этом.
Она подняла руку и стала грызть ноготь на большом пальце.
— Тогда смело можно поставить на то, что уже весь город знает об этом, и все примутся судачить и сплетничать.
— Ничего не поделаешь.
Она уронила руки и покачала головой.
— Да уж.
— Но может тебе стоит побеседовать с ней.
— Мик пытался. Она решила писать книгу, вне зависимости от того, что мы чувствуем по этому поводу, — Мэг посмотрела на свои кроссовки, — Мик велел ей держаться подальше от меня и Трэвиса.
— Какой смысл избегать ее? Почему бы не изложить ей свою версию этой истории?
Она взглянула вверх в его глаза, солнечный свет отражался от блестящей лысины Стива.
— Не думаю, что ей интересна моя версия.
— Может и так, но ты не убедишься, пока не поговоришь с этой женщиной, — он расцепил руки и положил большую ладонь ей на плечо. — Если я и уверен в чем-то наверняка, так это в том, что всегда стоит открыто принимать вызов. Можно преодолеть что угодно, если знаешь, с чем имеешь дело.
Конечно, совет был искренним и достойным, но в тот момент Мэг не могла ясно соображать из-за тяжелой руки у себя на плече. От его прикосновения тепло разлилось у нее в животе. Она не чувствовала такого со времен своего бывшего мужа. Мужчины в городе разговаривали с ней и флиртовали, но они, казалось, никогда не добивались от нее ничего большего, чем чашечка кофе.
Стив скользнул вниз по ее руке и завладел ладошкой.
— С тех пор как я приехал в город, меня постоянно кое-что интересовало.
— Что же?
Он склонил голову на бок, изучая собеседницу.
— Почему у тебя нет парня?
— Похоже, мужчины в этом городке немного побаиваются меня.
Его брови сошлись на переносице, а затем он расхохотался. Глубокий рокочущий смех озарил лицо мужчины.
— Ничуть не смешно, — фыркнула Мэг, но в тот момент, среди раскатов Стива Касла, все это действительно показалось забавным. А стоять так близко, рука в руке, оказалось неожиданно… приятно.
Глава 8
Рыбалка в верхней части озера Пайет была настолько хороша, что шериф Поттер не возвращался аж до вторника. Однако, как только карточка Мэдди попала ему в руки, он тут же позвонил и назначил ей встречу у него дома на следующий день. Если в своей работе Мэдди и могла на кого-то положиться, так это на полицейских. Неважно, будь то детектив из департамента Лос-Анджелеса или же шериф из маленького городка, все служители закона любили поговорить о старых делах.
— Я никогда не забуду ту ночь, — говорил ушедший на пенсию шериф, разглядывая старые снимки с места преступления. Вопреки стереотипу — якобы все пожилые полицейские становятся слишком полными — Билл Поттер оставался достаточно подтянутым и по-прежнему мог похвастаться густой шапкой седых волос. — Там был настоящий ужас.
Мэдди подвинула маленький диктофон ближе к светло-голубому креслу «Лей-зи-бой» (1), в котором сидел шериф. Внутри дом Поттеров пестрел цветочными орнаментами и рисунками дикой природы. Они противоречили друг другу настолько сильно, что девушка опасалась, как бы глаза не начали косить к концу дня.
— Я знал Лока и Роуз еще когда они были детьми, — продолжил Билл Поттер. — Я на несколько лет старше, но в таком маленьком городке, особенно в семидесятые годы, люди знали друг друга. Роуз была одной из самых прекрасных женщин, которых я когда-либо видел, и меня шокировало то, что она сделала с теми двумя, а затем и с собой.
— Как много самоубийств вы расследовали перед случаем с Хеннесси? — поинтересовалась Мэдди.
— Одно, но оно и близко не было похоже на дело Хеннесси. Старый Дженнер застрелился в пылу ссоры из-за пса. По большей части мы разбирались со случайными выстрелами, да и те происходили во время охотничьего сезона.