Сказка о музыканте
Входы в заброшенные шахты чернели в склонах, воевода остановился у третьего. Тут также было темно, но из-за деревьев, а потом из темной глубины показались люди. Они были одеты кто как, но глаза приветливо смотрели на пришельцев, потому что Ярдена узнали сразу, а воевода пользовался всеобщим доверием и, конечно, не мог привести с собой плохих людей.
План захвата был не раз проверен и перепроверен. Как и сказал воевода, на подготовку ушли ровно сутки, но дворец решили брать в темноте, поздним вечером, когда его обитатели пьяны, громко шумят и веселятся, перекрывая все подозрительные звуки в окрестностях.
Воевода отобрал людей, едва уговорив Тима остаться в шахте вместе с остальными детьми, женщинами и несколькими мужчинами, которые должны были защищать убежище. Лаэрта тоже хотел оставить — рассказ Даргальта вселил в Ярдена некоторую неуверенность, да и обитатели шахты не доверяли немому.
— Мартин сказал, что ты все же умеешь писать. Это так, Лаэрт? Так вот, — воевода усмехнулся, — напиши мне свое настоящее имя.
Просьбу Ярдена слышали все, и ждали, что будет дальше. Немой долго и пристально смотрел в невозмутимое лицо рыжего воеводы, потом все же склонился над столом. Быстро и, видимо, не очень аккуратно, он написал буквы карандашом и протянул листок воеводе. Увидеть, что на нем написано, не удалось никому.
Ярден нахмурился, потом хмыкнул и задумчиво провел пятерней сквозь густую рыжую шевелюру.
— Что, совсем неразборчиво? — поинтересовался Мартин. — Да, пишет он, конечно, как курица лапой! Ты смотри, если непонятно, пускай перепишет, а-то кто его знает, может, он специально…
— Ну, разобрать-то можно, — заверил воевода. — Хотя, конечно, с трудом… Ты прости, Лаэрт. Так надо.
* * *
— Колдунья! Колдунья!
Люди кричали громко и с таким воодушевлением, словно очень хотели произвести впечатление на главу полиции, сопровождавшего повозку с пленницей.
— Колдунья!
На фоне темной одежды полицаев, украшенной блестящими латами, девушка в своем ярком цветастом наряде выделялась, словно большая заморская птица среди воронья. Сейчас Ния даже радовалась, что ее охраняют, иначе толпа в порыве преданности и законопослушания разорвала бы ее на кусочки.
Дворец наместника оказался зданием высоким и красивым, с колоннами из белоснежного мрамора, барельефами и узорной лепкой на стенах. Высокий забор украшали огромные вазы с цветами, а на чугунных воротах блестела позолота.
В главные ворота повозку не пустили, и поэтому пленницу везли через боковую аллею, освещенную желтыми фонарями. В доме громко играла музыка, слышны были крики, а гости наместника — богатые дамы и господа — прогуливались по саду и пили вино на широком балконе. Ния смотрела на них, удивляясь всему: их странным и неудобным нарядам с тугими корсетами и проволочными подъюбниками у женщин и пышными рукавами, жабо и бантами на ярких бриджах — у мужчин, и музыке, которая казалась ей грубой какофонией звуков, и громкому смеху, в котором не было ни капли искреннего веселья.
Начальник полиции снял начищенные латы, войдя в просторный холл, но меч оставил при себе — у него, одного из очень немногих, сохранялась привилегия носить оружие, даже находясь во дворце наместника.
— Ведите ее!
Двое молодых конвоиров провели пленницу в помещение. Высокие потолки зала привлекли внимание богатой росписью, и Ния подняла голову, стараясь незаметно рассмотреть изображенные прямо над ее головой сюжеты, иллюстрирующие многочисленные подвиги королевской армии. Фигуры и лица людей были выполнены явно очень талантливым художником, но картины поражали своей жестокостью, и девушка отвела взгляд.
Громко стуча каблуками высоких сапог, начальник полиции поднялся вверх по лестнице и, едва двери огромного помещения, где веселились гости, отворились, склонился в поклоне.
Сидящий в высоком, похожем на трон, кресле королевский наместник выгодно отличался от пестрой толпы тем, что одет был относительно скромно: его черно-белый костюм из невероятно дорогой ткани выглядел элегантно и очень изящно. Вид портило только пышное кружевное жабо под подбородком. Наместник был молод — не старше тридцати пяти лет, и в темных волосах еще не пробилась седина.
— Здравствуй, здравствуй, мой дорогой друг! — высокий и немного писклявый голос резко смазал первое впечатление. Наместник поднялся навстречу новому гостю. — Рад тебя видеть! Помню, ты обещал, что сегодня порадуешь меня чем-то совершенно необычным!
— Так и есть, ваша светлость, — глава полиции поклонился еще раз. — Сегодня я привел сюда настоящую колдунью!
Изумленно-восторженный шепот полетел по притихшему залу.
— Колдунью? — наместник выжидательно поднял брови, и глава полиции сделал подчиненным знак привести пленницу.
Ния вошла в полнейшей тишине, но секунду спустя раздались одинокие смешки, потом громкий хохот.
— Колдунья? И это — колдунья?
— Посмотрите на нее! Какой ужасный наряд, фи! Это же самая настоящая оборванка!
— Она даже не может развязать себе руки! Разве это колдунья?
Наместник поднял руку, и все замолчали. Встав со своего трона, он неторопливо направился к пленнице, гулко ступая по украшенному мраморной мозаикой полу. Не оборачиваясь, махнул кому-то на ходу, и в этот момент девушка увидела Рене, который послушно, словно собачонка, поспешил на зов.
— Ты о ней рассказывал? — небрежно спросил наместник и, дождавшись утвердительного ответа, обратился уже к Ние: — Ты ведь покажешь нам свое искусство?
По его знаку руки девушки освободили от пут, Ния потерла запястья, на которых остались ярко-розовые следы. Богатые гости выжидательно смотрели на нее, изредка перешептываясь. Она могла бы согласиться и посрамить каждого, кто, в шелке и бархате порхая по залу, воображал, что танцует, но… Ния поняла — все, что она сможет им показать, лишь станет поводом для насмешки.
— Я не стану развлекать этих расфуфыренных индюков! — ответила девушка.
Возмущенный ропот перекрыл хохот наместника — похоже, он и сам был не лестного мнения о своих гостях.
— Что ж, мы вернемся к этому вопросу, ведь вечер еще только начался, а ночь впереди долгая, — он кивнул застывшим у дверей телохранителям, и те в мгновение ока оказались рядом. — А пока, в ответ на твой отказ я покажу тебе нечто интересное. Возможно после, в знак благодарности, ты согласишься станцевать для нас.
Ния хмыкнула, всем своим видом давая понять, что не согласится в любом случае, но слова наместника ее заинтриговали, и девушка послушно последовала за ним к выходу. Впрочем, выбора у нее все равно не было.
Высокие окна первого этажа были закрыты плотными портьерами. На стенах, отделанных белым и розовым мрамором, висели картины разной величины, в дорогих багетах и дешевых деревянных рамах. Ния на мгновение замерла на пороге, едва не раскрыв от удивления рот, а потом первой вошла, ступая босиком по холодному гладкому полу.
Здесь были великолепные пейзажи, на некоторых Ния узнавала заповедный лес, и тем больнее было осознавать, что этой красоты уже нет в помине. Болото — противное, гиблое место — было изображено загадочным и по-настоящему красивым. Наверное, в благодарность за кислую клюкву, скромные цветы которой виднелись на первом плане. На нескольких картинах Ния увидела людей — они выглядели радостными, а, главное, здоровыми — девушка узнала "живительные" картины, где великие художники рисовали больных и калек, дабы помочь лекарям восстановить здоровье пациентов. Чаще всего картины действительно помогали.
— Почти всех этих людей уже нет в живых, — прозвучал за ее спиной голос, и девушка вздрогнула, только сейчас вспомнив, где находится и с кем. — Они воспользовались услугами колдунов и были наказаны.
Девушка обернулась, глядя в упор на круглолицего человека в черно-белом костюме. Он развел руками:
— Таков закон! Зато я сохранил эти бесценные образцы живописи… или, вернее, темного колдовства, — наместник усмехнулся. — Недавно был казнен художник по имени Вольтран. Закон требовал сожжения всех его картин, но здесь, у меня, хранится несколько пейзажей. Времена нынче изменчивы, и вскоре, я думаю, его работы будут стоить баснословных денег, особенно учитывая трагическую судьбу художника-лесоруба и то, как мало осталось его картин…