Тайна дуэльных пистолетов
Он почувствовал, что машина взбирается на какую-то возвышенность. Сзади нарастал тяжелый шум, потом раздались автомобильные гудки. Вскоре «даймлер» выехал на ровную дорогу и ускорил ход. Чувствовалось, что машина ехала по дороге между деревьями, слышался шелест листвы. Свернули на дорогу, полную выбоин. Вода из луж шлепала по колесам. Время от времени по дну машины била галька и затем отскакивала рикошетом в крылья корпуса.
«Видимо, подъезжаем, — подумал Франсуа. — Мы в пути уже минут сорок».
У Франсуа свело ноги, с лица лил пот. Его терпение было на пределе. Он подумал о несчастных собаках, которых охотники запирают в багажники машин. Если в один прекрасный день он поедет на охоту, свою собаку он посадит рядом с собой. Из-за газовых выхлопов мальчику становилось все тяжелее дышать. Франсуа стал искать замок крышки. Пусть лучше его увидят, чем он задохнется. Но пальцы не подчинялись ему. Франсуа стало страшно. Что, если ему не выбраться из этой ловушки? Он станет их пленником! Наконец ему удалось нащупать рычажок, который держал крышку багажника. Но в этот самый момент машина остановилась.
Хлопнула дверца. Шаги мисс Мэри удалялись. Послышался скрежет металла. Ясно. Это она открывает ворота того самого дома. Мисс Мэри вернулась, снова села в «даймлер» и медленно поехала по дорожке, посыпанной гравием. Снова остановка, и снова скрежет. Это она закрыла ворота. «Даймлер» снова поехал.
Франсуа представлял себе траву на газонах, деревья, площадку перед домом и сам дом. Надо было захватить карманный фонарик. Нет, это глупо. Ведь еще день, всего лишь три часа дня. Может быть, еще светит солнце. Эта мысль немного его успокоила. Все-таки он преувеличивал риск, связанный с поездкой. Сейчас мисс Мэри выйдет из машины. Да, она вышла, и гравий площадки заскрипел под ее шагами. Вот ее каблучки простучали по каменным ступенькам. Откроет она дверь своим ключом или позвонит? Нет, она просто постучала коротким стуком. Дверь открылась, снова закрылась, и наступила тишина. В саду пела какая-то птица.
Франсуа отвел рычажок, и крышка, подталкиваемая пружиной, открылась автоматически. Он быстро огляделся. Вроде бы ничего подозрительного. Он глубоко вздохнул и с трудом разогнул ноги и спину. Все тело одеревенело. Когда мальчик встал на землю, то сразу же оступился, и чтобы размяться, должен был сделать несколько движений. Он вытер лицо тыльной стороной руки и взглянул на часы. Без десяти четыре. Бледное солнце еще рисовало тени на гравии.
Франсуа не ошибся. Они действительно остановились перед домом владельца «остина». Все окна были закрыты. Он вспомнил о двери в кухню, которая еще недавно гостеприимно пропустила его в дом. Тихо, чтобы не привлечь внимания, закрыл крышку багажника и обогнул дом. Но на этот раз дверь кухни оказалась закрытой. Приложив руку козырьком к глазам, он заглянул в дом через окно. Никого! Мальчик осторожно повернул ручку, и дверь открылась.
На столе стояли грязные тарелки, наполовину опустошенная бутылка вина, а в углу из мусорного ящика выглядывали окровавленные бинты. Значит, господин Скиннер здесь!
Сердце Франсуа забилось от волнения и гордости! Значит, его догадки были справедливы и, увы, мисс Мэри виновна. Скорее предупредить инспектора Морриссона? Нет, сначала надо самому во всем убедиться. Ведь эти окровавленные бинты ничего не доказывают. Может быть, во время того столкновения с грузовиком рыжий незнакомец был ранен? Может быть, мисс Мэри приехала, чтобы помочь ему?
Франсуа, как тень, скользнул по кухне, перешел в вестибюль. Остановился и прислушался. На втором этаже разговаривали. В него вдруг как будто вселился демон, он уже не мог себя сдерживать. Держась за перила, опираясь на них как можно сильнее, чтобы не заскрипели ступеньки, он поднялся вверх по лестнице и попал в коридор, из которого двери вели в разные комнаты. Разговор шел в первой комнате справа. Франсуа сделал два шага и приник к замочной скважине. К счастью, ключа в замке не было. Он увидел кровать и на ней господина Скиннера, неподвижного, с закрытыми глазами. Он мертв? Нет, конечно. Вряд ли они так спокойно разговаривали бы над трупом. Он просто спал. Может быть, его мучают? Нет, это невозможно. Мисс Мэри не сделала бы этого. Все-таки господин Скиннер был ее женихом.
Какая-то тень мелькнула в поле зрения Франсуа. Чье-то плечо, чей-то силуэт, кто-то приблизился к кровати. Тот самый рыжий тип. Он наклонился над раненым и обернулся, покачав головой. Появилась мисс Мэри. Она что-то объясняла, но что именно, Франсуа не мог разобрать. В то же время она делала резкие движения рукой. Нет, ждать более нельзя, надо вмешаться, и как можно быстрее!
Франсуа вспомнил, что в комнате первого этажа, похожей на кабинет, он накануне видел телефон. Пятясь он подошел к лестнице и начал спускаться по ней так медленно, как будто нес динамит. Наверху снова зазвучали голоса, а потом послышался стон. Господин Скиннер, видимо, пришел в себя. Может быть, он им сопротивляется?
Не думая больше об опасности, Франсуа быстро пересек вестибюль и вошел в кабинет. Тщательно прикрыл дверь. Если его кто-то услышит, все будет потеряно. Он знал, что, когда снимет трубку, звякнет звоночек, который, возможно, будет слышен на втором этаже. Он протянул руку к телефону и… снова ее отдернул. Ему вдруг стало страшно. До сих пор он вел себя смело, а сейчас просто трусил. Все-таки он был слишком юн.
Он наклонился над аппаратом и различил в центре телефонного диска белый круг, на котором было написано: «Тревога 9.9.9.» И тогда он уже решительным жестом снял трубку. Телефон звякнул. Но Франсуа быстро стал набирать номер. Он сидел спиной к двери и прижимал аппарат к груди, чтобы приглушить малейшее потрескивание диска, и пальцем возвращал диск обратно. Наконец из трубки прогремел в ухо голос полицейского.
— Алло, я вас слушаю.
У Франсуа не было времени, чтобы заранее заготовить нужные фразы, и он начал тихо бормотать в трубку.
— Говорите громче, — приказал строгий голос.
Его услышат на втором этаже. Теперь отсчет времени пошел на секунды.
— Я только что нашел место, куда отвезли господина Скиннера.
— Что?
— Господина Джонатана Скиннера, который прошлой ночью был похищен из госпиталя.
— Какого госпиталя?
Этот полицейский как будто желает его смерти!
— Не знаю какого! Расследование ведет инспектор Морриссон. Известите его тотчас же!
— Где вы?
— Я не знаю.
Полицейский на том конце провода был терпелив, но явно настроен скептически.
— Как это так? Вы не знаете, где вы? А кто вы такой?
— Какая разница, кто я…
Незаметно для себя Франсуа говорил все громче.
— Повторяю вам, что господин Скиннер в опасности. Прошу вас, определите место, откуда я звоню. Это пригород. Это серьезно! Надо немедленно предупредить инспектора Морриссона. Повторяю…
Позади него открылась дверь. Франсуа обернулся. Он ожидал увидеть рыжего, но на пороге стояла мисс Мэри.
— Это вы? — сказала она.
Франсуа продолжал держать трубку и слышал издалека голос, который шел к нему, как приветствие и поддержка: «Алло… алло…» Мисс Мэри пересекла кабинет, взяла трубку из рук Франсуа и положила ее на рычаг. Она смотрела на мальчика с удивлением, как будто поняла, что теперь с ним надо обращаться на равных.
— Куда вы звонили? — спросила она.
— В полицию. — И, блефуя, он добавил: — Они сейчас будут.
Около окна стояло большое кресло. Мисс Мэри тяжело опустилась в него. Она побледнела, вокруг глаз образовались сиреневые круги.
— Как вы сюда попали?
— Из багажника вашей машины.
— Вы меня подозреваете?
— Да. Той ночью я видел вас в саду.
— Чемодан? Это вы его забрали?
— Да.
— Где он?
— Я его спрятал.
Она машинально вертела на пальце обручальное кольцо. Молодая женщина была так растеряна, так несчастна, что Франсуа понял, что ему нечего бояться. Они ему ничего не сделают, потому что у него в руках этот таинственный чемоданчик с непонятным содержимым.