Босая принцесса
— Цепи! Покорные мне цепи! Слушай мой наказ!
Будь ты длинной иль короткой,Ты обвейся вкруг красотки,Ляг на плечи и на грудь,Чтоб ей шагу не шагнуть!И тут же золотые цепи, свившиеся, как змеи в сундуках, словно бы ожили.
Первой выползла длинная сверкающая цепь, вся в таинственных узорах. Она, извиваясь, подобралась к Мелисенде, чуть позванивая на мраморном полу. А вслед за ней множество цепей покороче и потоньше выскользнули из сундуков и окружили Мелисенду.
Узорная змея обвилась вокруг её ног, поднимаясь всё выше, стиснула руки, непосильной тяжестью легла на грудь и на плечи. Бесчисленные цепи поменьше оплели её с ног до головы, превратив в неподвижный золотой столб.
Мелисенда застонала, золото тянуло её книзу, но цепи не давали ей согнуться. Она задыхалась.
— О боже… — простонала Мелисенда. — Я погибла…
— Нет, моя красавица, ты не погибнешь, — усмехнулся Мортигер. — Но ты должна стать более послушной, сговорчивой. Покорной. И тогда тебя ожидает богатство и счастье. Даже принцессы будут завидовать тебе. Даже принцессы…
Граф Мортигер повернулся на каблуках и направился к двери.
— Я скоро вернусь, — обернулся он на ходу. — Что ты так побледнела, крошка? Я уверен, мы с тобой ещё придём к доброму согласию.
Он расправил плащ и взлетел в воздух. Чёрный плащ надулся, как парус. Мортигер распахнул окно и скрылся в ночных тенях.
— Смерть, приди и возьми меня, — прошептала Мелисенда. — Мои плечи сейчас подломятся под этой золотой тяжестью… Но я лучше умру, чем стану женой этого страшного человека. О, если бы Бродячие Болотные Огни, мои дружочки, были сейчас со мной!
И Мелисенда, напрягая последние силы, как могла громче крикнула:
— Болотные Огни! Сюда, ко мне! Здесь много, много золота…
Но только голоса ночных птиц нарушали тишину за распахнутым окном. Отчаяние охватило Мелисенду. Цепи, казалось, вот-вот раздавят её. Она снова крикнула, уже совсем ослабевшим голосом:
— Болотные Огни! На помощь, я погибаю…
Опять глухая тишина, даже птицы умолкли.
— Младший братец, чей это голос? — вдруг услышала Мелисенда откуда-то издалека. — По-моему, это зовет наша девочка — умные глазки!
— Давай заглянем в это открытое окно, старший братец. Там так красиво и светло!
И тотчас в открытое окно влетели братцы Болотные Огни, как всегда, держась за руки.
— Какая прелесть! Сколько вкусного золота! Мы столько не видели никогда.
И Болотные Огни принялись горстями хватать золотые монеты и украшения. Они выплёвывали драгоценные камни и, причмокивая, поедали золото. Их лучи становились всё ярче.
— Болотные Огни, мои дружочки, освободите меня от этих тяжёлых цепей! — взмолилась Мелисенда.
— О чем разговор? С превеликим удовольствием! Это мы мигом! — затараторили Болотные Огни, подбегая к Мелисенде.
Они ловко вскарабкались ей на плечи. Братья набивали рты золотом и глотали его, не жуя. Их лучи разгорались, становясь всё горячее.
— Снимите цепи с моих плеч. Мне так тяжело, того гляди, спина подломится, — прошептала Мелисенда. Она с трудом наклонилась вперёд, чтобы братья могли освободить её.
— Вкуснотища-то какая! — бормотали Болотные Огни с набитыми ртами. — Спасибо тебе, девочка с умными глазами!
Цепи исчезали одна за другой.
Мелисенда с облегчением потёрла онемевшие руки. Братья Болотные Огни сидели у неё на плечах, с наслаждением глотая цепи, опутавшие её тонкую шейку.
Тем временем в окна влетело множество Болотных Огней. Они смеялись от восторга, перепрыгивали друг через друга, облизывали стены, поедали золотые кисти, украшавшие оконные шторы.
— Ты нас так накормила! — кричали Болотные Огни, танцуя и прыгая вокруг неё. — Теперь мы не скоро проголодаемся. Хватит нам и нашим деткам, маленьким Болотным Огням! Если мы тебе понадобимся, ты только позови. Мы всегда придём тебе на помощь, девочка с умными глазами!
Братья Болотные Огни своими тонкими ручками обняли Мелисенду за шею. Они стали такими горячими, что обжигали Мелисенду. Принцесса стиснула зубы, чтобы не застонать.
— Мне надо торопиться, пока не вернулся граф Мортигер! — еле выговорила Мелисенда.
— Да и нам лучше отсюда убраться по той же причине! — согласились Болотные Огни, соскакивая на пол.
— Спасибо, мои дорогие! — крикнула им вслед Мелисенда и тут же с горечью подумала: «Если бы вы только знали, Светлые Огни, какая я преступница, вы бы не захотели мне помогать…»
Мелисенда выглянула в открытое окно. По всему саду, словно разбросанные драгоценности, светились Болотные Огни. Они подбегали друг к другу, смеялись, расталкивали тех, кто от сытости улёгся на спину и только шевелил руками.
Мелисенда поправила платок на голове. Надо спешить, того гляди вернётся её страшный тюремщик.
Она пробежала один зал, второй. Золота нигде не было. Стояли только пустые сундуки у стен, видно, тут славно похозяйничали Болотные Огни.
Она сбежала по мраморной лестнице и скоро исчезла в глубоких тенях ночного леса.
Как хочется есть… Хотя, ей помнится, она не раз голодала по несколько дней. Надо постараться набрать в лесу ягод, а лучше орехов — они сытнее.
Невозможно описать гнев графа Мортигера, когда он вернулся в свой Золотой Замок.
— Что? Где принцесса? — граф Мортигер задыхался от злости.
Он надеялся увидеть красавицу сломленной, смиренной, измученной тяжёлыми цепями. Он думал, что она покорно и униженно будет просить у него прощения за свой несговорчивый нрав.
Но ни принцессы, ни золота в залах уже не было.
— Похоже, здесь побывали разбойники, — граф Мортигер скрипнул зубами от ярости. — Они сняли с неё золотые цепи, а девчонка, они хитрые и проворные, тут же улизнула. Но ничего, далеко она не убежит. Эй, Харон, хватит тебе дремать у меня на плече! Ищи беглянку! Совы, мои верные совы! Летите из башен, обыщите весь лес!
— А если я найду девчонку, — чёрный Харон слетел с плеча своего господина, — ты отпустишь меня в подземное царство, к моей любимой лодочке?
— Сначала отыщи её, тогда и поговорим, — отмахнулся от него граф Мортигер.
Харон, что-то проворчав, вылетел в распахнутое окно.
Густые ветви наглухо укрыли Мелисенду. Белки показали ей большое дупло, и она, расцарапав локти и колени, забралась туда с ногами.
Птицы тревожными криками предупреждали её, когда между деревьями пролетал Харон или мигали круглые глаза сов. Мелисенда замирала и сжималась в комочек в тесном дупле.
Так ни с чем под утро вернулись к графу Мортигеру его посланцы, чёрный Ворон и три десятка сов.
Глава 9
Подслушанный разговор
Граф Мортигер сидел в глубоком кресле перед камином, где дышало холодом белое пламя над заледеневшими поленьями. Харон, нахохлившись, как всегда, сидел у него на плече.
Мортигера терзали тёмная злоба и глубокое недоумение.
«Невероятно! Как могла исчезнуть принцесса? Я всегда знал всё наперед, мне не нужны были предсказатели и колдовские зеркала. Она не могла просто так вырваться из золотого плена!»
Мортигер в задумчивости протянул руки к камину, его успокаивали острые иглы холода.
В белых языках пламени появились ядовитые саламандры. Они свились клубком, и из их сердцевины медленно, покачиваясь, поднялась их королева с узорной короной на плоской голове. В зал влетел растрёпанный Воробей и незаметно пристроился на потолочной балке, потирая озябшие лапки.
— Ну и компания тут собралась, — пробормотал он. — Неплохо было бы узнать, о чём они тут болтают.
— Послуш-шай, послуш-шай! — прошипела королева. — В прошлый раз ты угостил нас таким редким лакомством! Для нас нет ничего вкуснее человеческой памяти. Зачем ты прячешь память принцессы Мелисенды в ледяной жемчужине? Лучше отдай её нам. Мы разорвем её на части, съедим, и она исчезнет навсегда.