9 и 1/2 недель
— Спокойной ночи, Себастьян, — бормочу я, поворачиваясь к нему спиной.
— Спокойной ночи, Элис, — отзывается он немного погодя, когда я решила, что он уже не ответит.
Глава 2. Неделя первая
Из дневника Гарри Поттера (30 июня, 11:00)Я в полном шоке. Снейп сегодня спустился к завтраку в пижаме. И сказал мне «Доброе утро». Правда, потом, после кофе, он вел себя уже как обычно — видимо, раньше он просто еще не проснулся. После завтрака он, милостиво хмыкнув, королевским жестом избавил меня от приготовления обеда. Ха! Посмотрим, что у него выйдет.
Да, и еще одна странная вещь. Они с Тонкс все утро избегали смотреть друг на друга. Интересно, что у них там такое случилось. Хотя нет. Если хорошенько подумать, мне СОВСЕМ не интересно. И думать об этом не хочу.
Интерлюдия 4: Северус (30 июня, 9:35)Мерлин великий, да за что ж ты меня так не любишь!
Я просыпаюсь с ощущением, что лежу на чем-то теплом и мягком. И оно подо мной слегка шевелится. Я открываю глаза, вижу перед собой гриву рыжих волос и понимаю, что среди ночи умудрился перебраться на соседнюю половину кровати. Хуже того, частично на ее хозяйку. Мои студенты умерли бы со смеху: грозный Мастер Зелий сладко спит на плече своей бывшей ученицы, которая согласилась делить с ним постель только после непосредственного приказа Дамблдора. Я судорожно думаю, что надо бы отодвинуться, но, увы, уже поздно. Тонкс открывает глаза и сонно смотрит на меня. Мне остается единственный выход, доступный разумному мужчине в подобной ситуации, — немедленное бегство.
Уже на лестнице я понимаю, что я по-прежнему в пижаме, а внизу наверняка уже сидит Поттер. Но вернуться наверх и оказаться лицом к лицу с Тонкс выше моих сил. Подумав, что одним унижением больше, одним меньше — роли не играет, я решаю махнуть на все рукой и продолжаю спускаться.
Поттер и в самом деле на кухне: он сидит за накрытым на троих столом и читает (читает!!!) учебник по трансфигурации. Пахнет кофе и омлетом с зеленью. Я начинаю искренне сомневаться: буквально за несколько дней Поттер показал себя с настолько неожиданной стороны… или даже сторон… что, возможно, мне следует признать, что я не совсем прав на его счет. Если это, конечно, не представление специально для меня… но в таком случае мальчишка вряд ли долго продержится.
— Доброе утро, — говорю я, чтобы — на всякий случай — не провоцировать наше ходячее несчастье.
Поттер отрывается от книги, поднимает на меня глаза и разевает рот, словно деревенский дурачок при виде блестящего новенького кната. Хм, может быть, я и зря сомневаюсь… Видимо, заметив мое выражение лица, он поспешно захлопывает рот и, отбросив упавшую на нос прядь волос, говорит:
— Доброе утро. Как там То… как там мама? — произнося это слово, он еле заметно вздрагивает, и я даже испытываю к нему некоторое сочувствие.
— Скоро придет, я полагаю, — отвечаю я, садясь за стол.
Мальчишка нервно переводит взгляд с меня на учебник и обратно. Вероятно, пытается решить, должен ли он со мной вести светскую беседу или это необязательно. Наконец он находит компромисс: со вздохом откладывает книгу в сторону, заложив страницу салфеткой, подпирает рукой подбородок и молча смотрит куда-то сквозь меня. Я раздумываю, не спросить ли его о чем-нибудь неважном, но тут из коридора доносятся шаги, и в кухню входит Тонкс. Она в красных джинсах и оранжевой футболке. Иногда мне кажется, что у нее проблемы с цветовосприятием.
— Доброе утро, — здоровается она, проводя рукой по встрепанным волосам и глядя куда-то в пространство.
— Привет, — говорит ей Поттер, встает и извлекает из духовки омлет.
— Доброе утро, — отвечаю я, разливая кофе.
Весь завтрак мы с Тонкс избегаем смотреть друг на друга. Поттер явно в недоумении, но слава Мерлину, не задает идиотских вопросов и не лезет не в свое дело. Может быть, он все-таки начинает взрослеть? Наконец-то. Лучше поздно, чем никогда.
— Я пойду прогуляюсь? — Поттер ставит тарелку в раковину и вопросительно смотрит на меня.
— Иди. Обед в три. Опоздаешь — разогревать будешь сам.
Этот балбес смотрит на меня совершенно квадратными глазами, и у меня уходит почти полминуты, чтобы понять почему. Надо бы выпить еще кофе, в самом деле…
— Что бы ты там ни думал, По… Джеймс, уверяю тебя, готовить я умею, — криво усмехаюсь я, сопровождая усмешку классическим взглядом Монстра Подземельного. Мальчишка слегка вздрагивает — это хорошо. Нельзя давать ему слишком распускаться. — Надеюсь, ты в состоянии не заблудиться? И учти, если мне придется тебя разыскивать, ты об этом сильно пожалеешь.
Поттер кивает и молча выходит из кухни, оставляя меня наедине с Тонкс.
Из дневника Гарри Поттера (30 июня, 16:00)Дела идут все веселее и веселее. Во-первых, я познакомился с соседями. Во-вторых, Снейп действительно умеет готовить… Впрочем, начну с начала.
Утром, не забыв взять с собой деньги и плеер, я пошел бродить по улицам. Довольно скоро я понял, что городишко не очень отличается от Литтл-Уиннинга: три десятка улиц, городская площадь, пара баров, парк, кинотеатр и ратуша, вот и все.
В парке меня остановила компания местных парней. На мое счастье, их лидер не имел ничего общего с Дадли — высокий сероглазый блондин, чем-то напоминающий Малфоя, но без типичного малфойского выражения на физиономии.
— Эй, ты, часом, не из наших новых соседей? — обратился он ко мне. — Буковая, 13?
— Угадал, — я без малейшего колебания протянул ему руку: — Джейми Смит.
— Пит Хадсон, — он крепко пожал мою ладонь. — Надолго к нам?
— Не знаю, — я пожал плечами. — На лето точно.
— Закурить есть? — вмешался темноволосый крепыш в черной джинсовой куртке с какими-то криво намалеванными шариковой ручкой каббалистическими знаками. Я хмыкнул про себя: Гермиона бы тут же принялась объяснять, что и где не так нарисовано.
— Извини, не курю, — отозвался я. Лица крепыша и стоявшего рядом шатена скривились, и я торопливо пояснил: — У меня папаша курево чует за милю. И поверь, если он всерьез разозлится, мне хана.
— Сочувствую, — кивнул Хадсон. — Он у тебя кто?
— Химик.
— Круто.
В следующие полчаса я перезнакомился со всеми: темноволосого крепыша звали Майк Стоун, шатена с голубыми глазами — Джерри Стилхарт, шумного зеленоглазого рыжика лет четырнадцати — Генри Доусон. Были еще два брата — Гарри и Стен Робертсоны. Мы поболтали немного, поели мороженого, и тут я спохватился и посмотрел на часы.
— Черт, парни, четверть третьего. Я домой, — объявил я.
— Обещал папочке? — мерзким голосом поинтересовался Майк. Он мне здорово не нравился, но по сравнению с Малфоем или тем же Дадли — сущий ребенок.
— Ты знаешь, — хмыкнул я, — около того. Беда в том, что папаша обещал свернуть шею тому, с кем меня застанет, если я не приду вовремя. Хочешь проверить?
Пит и другие парни заржали, и инцидент был исчерпан.
— Я зайду вечером? — сказал Хадсон.
— Валяй. Всем чао, — легкомысленно отозвался я и отправился домой.
Я шел, слушая квиновскую «A Night In The Opera» и не слишком обращая внимание на окружающих, но дома за четыре до нашего коттеджа мои размышления прервала живая торпеда: в меня врезалось что-то мелкое, и я мощно шлепнулся на задницу. Приземлившаяся сверху торпеда пискнула. Убедившись, что не пострадало ничего, кроме моей гордости, я осмотрел уронившее меня существо. Это оказалась светловолосая девочка лет шести с ясными серыми глазами.
— Привет, — сказала она как ни в чем не бывало и слезла с меня.
— Привет, — ответил я, поднялся, выключил плеер и отряхнулся. — Тебе никто не говорил, что нехорошо ронять незнакомых дядей?
— Не-а, — сказала девочка, с любопытством меня разглядывая. — Тебе не больно?
— Не очень, — честно сказал я. — Тебя как зовут?