Расколотая Сфера. Том 4. Золотой феникс
— Мы… Мы просто хотели проверить, все ли у тебя в порядке, — сказала Ирма.
«Правильно, — подумала Корнелия. — Если нет времени придумывать убедительное объяснение, лучше говорить правду».
— Разумеется, у меня все в порядке, — пожал плечами Том Лэр. — Что могло со мной случиться?
— В полиции сказали, что ты пропал.
— Ну, как видишь, никуда я не пропал. У нас были небольшие проблемы со связью, вот и все. А теперь, Ирма, марш домой, пока я не арестовал тебя и твоих подружек за проникновение на закрытую территорию.
Ирма кивнула. Но, вместо того чтобы выполнять приказ, она бросилась к отцу и заключила его в объятия.
— Ирма!
— Я так рада, что у тебя все хорошо, — пробормотала она, уткнувшись носом в мокрую, грязную форму.
Лицо Тома Лэра смягчилось. Он переложил фонарь в другую руку и погладил дочь по голове.
— Ты так сильно за меня переживала? — спросил он.
— Конечно. А ты как думал? — сердито ответила Ирма.
— Тогда я открою тебе один секрет, — заговорщицким тоном произнес мистер Лэр. — Я не могу позволить себе ввязаться в какие-либо неприятности. Только представь, что сказала бы твоя мама!
Ирма устало хихикнула.
— А теперь живо ступайте отсюда, — скомандовал ее отец. — Нам надо работать. «Технические неполадки» — это еще мягко сказано. Вы только посмотрите, что здесь творится!
— Ирма, я думала, вы наверху!
Миссис Лэр перестала резать лук и застыла в изумлении с ножом в руке, когда водяная чародейка и ее подруги появились на пороге.
— Да… ну… — смущенно запиналась Ирма, — мы просто ненадолго выходили на улицу. Мам, с папой все в порядке!
— Да, милая, — миссис Лэр выглядела озадаченной. — Ты так говоришь, будто только сейчас об этом узнала.
— Так ты… уже знаешь?
— Ирма, о чем ты говоришь? Нам позвонили из полиции полчаса назад, и я сразу же передала тебе новости.
«Ну конечно, — сообразила Корнелия. — Она сказала об этом астральной капле». Но Ирма уже все поняла сама.
— Да, я… я знаю. Просто я так счастлива, что могу думать только об этом!
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, все в порядке.
Вдруг наверху что-то бухнуло, и они услышали дружный залп хохота. Астральные капли! «Кажется, будто стадо слонов затеяло бой подушками», — пронеслось в голове у Корнелии. Она испуганно посмотрела на Ирму. «Сделай что-нибудь!» — мысленно умоляла та.
Анна не могла не услышать шума. Она нахмурилась, подняла глаза к потолку и снова посмотрела на дочь.
— Что происходит?
— Ничего… Просто новая компьютерная игра Кристофера, — отчаянно импровизируя, выпалила Ирма. — Называется «Астральные… астральные гонки» или что-то в этом роде. Знаешь, там такие крутые спецэффекты! Думаю, нам лучше… пойти наверх и помочь ему. Пока! — И она рысью понеслась вверх по лестнице, призывая подруг следовать за ней.
Миссис Лэр проводила их недоуменным взглядом.
— Ирма, ужин будет через полчаса, — сказала она. — Попытайся к тому времени вернуться в нормальное состояние.
— Конечно, мам!
Наконец подруги оказались наверху. Ирма открыла дверь в свою комнату, и перед ними предстала хихикающая куча мала: астральные капли боролись за обладание популярным журналом о музыке.
— Развлекаетесь? — ехидно поинтересовалась Корнелия.
Астральные капли замерли с виноватым видом.
— Там целая статья про Джо Джо, — объяснила копия Ирмы. — Он та-а-акой классный парень!
— Я рада, что сегодня хоть кто-то наслаждался жизнью, — сказала настоящая Ирма. — Но боюсь, что пора заканчивать вечеринку. Спокойной ночи, девочки!
Чародейка вскинула руки, чтобы удалить свою астральную каплю, и с плаксивым «Ой, ну не надо!» весьма правдоподобная копия Ирмы исчезла. Журнал, который она держала в руках, шлепнулся на пол.
Следом за ней Корнелия удалила свою собственную астральную каплю, а затем ее примеру последовали Хай Лин, Вилл и Тарани. Вскоре в комнате остались только пять утомленных чародеек.
Не прошло и минуты, как дверь распахнулась и в комнату влетел Кристофер.
— А где Муравьишка? — спросил он. — Я перешел на пятый уровень! Где он? Он должен это увидеть!
— Муравьишка уехал, — сказала Ирма, глядя на брата с необычайной мягкостью. — У его родных что-то случилось, и ему пришлось вернуться домой, в свою страну.
Кристофер замер как вкопанный.
— Уехал? — Да.
— И даже не попрощался?
В этот момент Корнелия и ее подруги услышали знакомый голос, доносящийся откуда-то издалека. «Скажите ему, что я рад был с ним подружиться».
— Он просил поблагодарить тебя, — сказала Ирма. — Он был рад с тобой подружиться.
Кристофер все еще выглядел подавленным.
— Но… я же хотел показать ему… — он умолк.
«И передайте ему — чтобы попасть на шестой уровень, нужно найти синюю дверь».
«Советы по прохождению игры от Оракула? — хмыкнула про себя Корнелия. — Ни за что бы не поверила, если бы сама не услышала».
Глаза Ирмы полезли на лоб от изумления, но она передала слова Оракула брату.
— Синюю дверь? — задумчиво произнес мальчик. — А он уверен? Никто из моих приятелей еще не дошел до шестого уровня.
— Уж поверь на слово. Он знает, о чем говорит, — усмехнулась Корнелия. — Он вообще много чего знает.
— Гм, спасибо, — пробормотал Кристофер, очевидно, на ходу продумывая свои действия в сказочном мире «Красного монаха-воина». — Муравьишка был… с ним было здорово. Правда.
И мальчик снова скрылся за дверью, без сомнения, устремившись к компьютеру.
— Я тоже буду скучать по Муравьишке, — тихо произнесла Хай Лин. — Мне он нравился.
— Он вырос у нас на глазах, — добавила Ирма. — И был хорошим другом.
Вилл пристально посмотрела на Тарани. — А все же, почему подвеска с фениксом не сработала? Оракул сказал, что ты сама догадалась. Тарани кивнула.
— Помнишь, Оракул говорил, что уроки, которые преподносит нам жизнь, так же важны, как и сама Сфера?
— Он сказал: «Даже больше», — уточнила Корнелия.
— Ну так вот. Знаете, что я думаю: подвески переносили нас не к Осколкам. Они предназначены не для этого. Они всякий раз приводили нас к Муравьишке. А судьба Муравьишки была неразрывно связана со Сферой, поэтому мы всегда оказывались рядом с Фрагментами. Но Муравьишка был важнее.
Ирма нахмурилась.
— Но это не объясняет… А-а-а, понятно.
— Да. В последний раз подвеска снова привела нас к нему. Только Муравьишка уже был с нами в одной комнате, поэтому мы и подумали, что ничего не произошло.
Корнелия медленно покачала головой. Что за странное место — Вселенная. Время, пространство, жизни и судьбы… Чародейка была рада, что она не Оракул — как, должно быть, трудно управляться со всем этим. И еще у нее было замечательное настроение.
— Жду не дождусь наступления ночи, — сказала она, зевнув.
— Ночи? — недоуменно переспросила Ирма. — А что будет ночью?
— Абсолютно ничего. Разве это не здорово? Хай Лин рассмеялась:
— Да уж, наконец-то удастся как следует выспаться.
Корнелия еще раз зевнула. Как приятно будет поспать в свое удовольствие — долго и сладко, без всяких кошмаров. Она почему-то была уверена, что все кошмары остались позади.
На маленьком каменистом островке посреди подземного озера стояла полная тишина. Ветра не было, и ветки папоротника замерли в неподвижности.
На шесте возле кафедры сидела ворона и чистила клювом перышки, упрямо не желая обращать внимания на личинок, которыми Джено пытался ее накормить.
— Твоего хозяина больше нет, глупая птица, — ворчал он. — Кроме меня, тебя кормить некому.
«У тебя новый питомец, Джено?»
Джено резко оглянулся. У него за спиной стоял Оракул. Он перенесся сюда без лодки: сейчас она была ему не нужна. Как феникс, возродившийся из пепла, он весь лучился энергией.
— Птица не отвечает за поступки ее хозяина, — заступился за ворону Джено.
«Не нужно извиняться за сострадание».