Теодосия и жезл Осириса
Я сунула в рот последний кусочек сандвича и пошла на третий этаж, к папиной мастерской. Подойдя к ней, я с огромным облегчением услышала, как разговаривают между собой мама и папа.
– Вся проблема в том, что они идиоты, – сказал папа. – Ни один из них не испытывает ни малейшего интереса ни к подлинной истории, ни к науке. Все, что связано с музеем, для них просто хобби. Игра.
– Да, это так, – согласилась с ним мама. – Они действительно понятия не имеют, что произошло и почему тебя нельзя повесить из-за этих проклятых мумий. И не помнят, сколько раз ты говорил им о том, что в нашем музее этого добра уже предостаточно, и ты просто запретил мне привозить сюда новые мумии с раскопок.
– Да, их у нас слишком много, – пробурчал папа.
– Хочу надеяться, что всей этой истории положен конец. С ужасом думаю, как она скажется на моем положении в Королевском археологическом обществе.
– Знаешь, Генриетта, если эти мумии еще раз объявятся здесь, я за себя не отвечаю.
«Теперь ему легко говорить, – подумала я. – Инспектор Тарнбулл не засадил его за решетку, как грозился». Но вместе с тем подслушанный разговор напомнил о том, как много мне еще предстоит сделать для того, чтобы инспектор Тарнбулл никогда не смог привести свою угрозу в действие и отправить папу в тюрьму.
– Ты знал, что Вимс товарищ лорда Чадли, когда принимал его на работу? – спросила мама.
– Конечно, нет, черт побери! – воскликнул в ответ папа. – Если бы знал, ни за что не взял бы его к себе.
– Похоже, Чадли очень высокого мнения о нем, – с явной неохотой заметила мама.
– Ну, о своей фальшивой мумии Чадли тоже был высокого мнения.
– Это верно, – подтвердила мама, – но, согласись, очень неприятно знать, что эта проныра Вимс докладывает Чадли о каждом нашем шаге и любом принятом решении. Особенно в нынешней ситуации.
Вимс не проныра, он несносный гаденыш! А поскольку он мечтает стать главным хранителем музея, то чем больше становится проблем у папы, тем лучше для Вимса. Ну, ладно, это мы еще поглядим.
Я послушала еще немного и с некоторым разочарованием поняла, что родители даже не поняли, что меня нет в музее. Я постаралась успокоить себя тем, что так даже лучше – не нужно ни в чем оправдываться. И глупо расстраиваться из-за того, что никто не заметил твоего отсутствия.
Я прошла мимо Египетского зала к лестнице, а голова моя в это время буквально разрывалась от мыслей. Итак, завладев жезлом и шаром, Змеи Хаоса получили теперь власть над всеми мумиями. Но даже если мумии в следующий раз соберутся где-нибудь в другом месте, не в нашем музее, Тарнбулл, вероятнее всего, заподозрит и обвинит в этом папу – это не говоря уже о том, что мы лишимся всех своих мумий. А это значит, что я должна найти способ защитить наши мумии от магической власти жезла.
Разумеется, подлинной моей целью было выяснить, что именно собирается делать Хаос с сотнями оживших мумий, но, как говорится, проблемы нужно решать в порядке их появления.
Первым делом я отправилась в библиотеку. Мне нужно было перечитать кое-что в книге Архимедеса «Сила амулетов: Утраченное искусство».
Ну, как вы думаете, кого я встретила, войдя в библиотеку? Разумеется, Клайва Фагенбуша. Он рылся на дальней полке, где стояли книги, из которых я брала информацию о мумиях и Осирисе.
Я хотела сразу же, незамеченной, уйти и подождать, пока удалится сам Фагенбуш, но дверь предательски скрипнула.
– Что вы здесь делаете? – раздраженно спросил Фагенбуш, резко обернувшись на скрип двери.
– Заканчиваю писать сочинение для мисс Шарпи. А вы что здесь делаете?
– Ищу научную информацию для одного из наших музейных собраний, что же еще. Это, между прочим, моя работа.
– Хорошо, продолжайте.
Я собиралась уйти, но Фагенбуш задержал меня.
– Погодите! На этой полке не хватает целого ряда книг. Вы, случайно, не знаете, где они? – спросил он.
– Нет, не знаю. Но в музее есть и другие хранители, кроме вас. Возможно, они быстрее и лучше справляются со своими обязанностями, чем вы.
– А может быть, эти книги припрятаны в вашем маленьком… кабинете? – проворчал Фагенбуш, прищурившись от обиды.
– О нет. Там у меня только пара учебников латыни. Мисс Шарпи задала мне перевести из них несколько текстов. Вам не нужно в данный момент подтянуть свой латинский язык?
Я слегка побаивалась, что сейчас Фагенбуш сорвется с катушек и ринется обыскивать мой чулан, но мой папа все-таки был главным хранителем, и, быть может, именно это удержало его помощника.
– Ну, хорошо, – сказал, наконец, Фагенбуш, взял три отобранные им книги и пошел к двери. Когда он проходил мимо меня, я вытянула шею, чтобы прочитать названия книг, но Фагенбуш прикрыл их рукой. Поскольку я сама сотни раз делала точно так же, то прекрасно поняла, что это он сделал нарочно. Крыса.
Нет, с Фагенбушем что-то не так, это ясно как день. Хотелось бы мне понять, почему Вигмер так уверен в том, что Фагенбуш ни в чем не замешан? Нужно будет спросить его об этом в следующий раз.
Ну, а теперь я могла приступить к собственным исследованиям. Во время нашей последней встречи Вигмер сказал, что они нашли упоминания о жезле Осириса в старых средневековых гримуарах. Несколько таких сборников заклинаний было и в нашей библиотеке. Пожалуй, именно с них я и начну.
Я направилась к самому дальнему и темному углу библиотеки, где кучей были свалены самые старые и забытые тексты. Сюда попадало все то, что папа и другие хранители считали не представляющим интереса. Я же находила эти тексты бесценными.
В куче отыскался целый ряд гримуаров: «Опус маджис» доктора Мирабилиса, «Черная курица» Иоганна Фауста (да-да, того самого Фауста!), «Оккультная философия» Корнелия Агриппы и «Умбрис Идеум» Бруно, но ни в одном из них даже не упоминалось о какой-либо магии фараонов или Древнего Египта.
Я взяла последнюю книгу. Она была очень старой, в черном, потрескавшемся от времени кожаном переплете. Страницы книги были ломкими, покрытыми выцветшими латинскими буквами.
Хотя греческие и иероглифические тексты я перевожу быстрее и легче, чем латинские, я все же сумела продраться сквозь предисловие. Автором гримуара оказался некто Сильвус Морибундус, средневековый оккультист, который перевел древний египетский папирус, написанный во времена фараона Нектанебуса II его придворным жрецом и магом по имени Сепхотеп. Я похолодела, как только увидела это имя.
«Сеп» – это имя бога хаоса, а суффикс «хотеп» означает «угождающий». Итак, жреца звали Сепхотеп, или «Угождающий Сепу», что уже очень скверно. Но это еще не все. Жрец с таким именем не только угождал Сепу, но и должен был сам отлично разбираться в том, как создается хаос. Мне стало слегка не по себе, успокаивало только то, что слуга бога хаоса как никто другой должен был знать все о возвращении мумий в мир живых людей.
Мои пальцы даже покалывало от нетерпения. Эта книга может хранить в себе тайны, которых не отыщешь больше нигде. Как и почему она оказалась заброшенной в дальний, пыльный, забытый всеми угол? Чудеса, да и только.
Впрочем, сейчас у меня нет времени думать об этом. Я засунула гримуар в томик Виргилия, который дала мне мисс Шарпи, и принялась читать.
* * *Примерно через час я оттолкнула от себя спрятанный в Виргилия гримуар и недовольно поморщилась. В тексте Сепхотепа не было сказано ни слова о том, как защитить мумии от воздействия жезла Осириса. Во всех этих книгах не имелось намека даже на само существование жезла.
Теперь мне оставалось рассчитывать только на себя. Поразмыслив хорошенько, я пришла к выводу, что обычные защитные амулеты для мумий не подойдут, более того, могут только еще больше напортить. Например, Глаз Гора может оказать на мумий настолько сильное целительное воздействие, что они полностью вернутся к жизни. Кошмар!
Совершенно бесполезным оказывался в данном случае и мой любимый амулет «анкх». Египтяне считали «анкх» символом жизни – не значит ли это, что такой амулет сделает мумии еще более, как бы это сказать… оживленными?