Горькая сладость
— Не знаю. Она общалась с Глендой Холбрук и просто... — Эрик пожал плечами. — Позвонила, вот и все. Сказала «привет», спросила, как дела, женат ли, есть ли у меня дети, — вот и все.
— Вынюхивает, — опять влезла в разговор Анна, стоя спиной к сыновьям возле раковины.
— Ма!
— Да, я уже слышала. Только для того, чтобы сказать «привет».
— Она передавала привет и вам обоим тоже, но я не знаю, черт меня подери, зачем.
— Ммм... чего-то здесь не хватает, — размышлял Майк.
— Ну, когда ты поймешь, в чем дело, я надеюсь, ты позволишь узнать и мне, — сказал Эрик насмешливо.
Из офиса донеслось потрескивание радио и послышался голос Джерри Джо:
— «Мэри Диар» — базе. Ты там, бабушка?
Эрик вышел ответить.
— Это Эрик. Иди вперед, Джерри Джо.
— Доброе утро, капитан. Наша семичасовая смена находится здесь. Только что послали сообщение в офис. Нам с Ником может понадобиться некоторая помощь здесь, внизу.
— Будьте там наготове.
Эрик бросил взгляд в открытую дверь офиса и увидел группу мужчин. Они шли по асфальту от дока, затем повернули к офису Ма для регистрации, оплаты и покупки лицензии. Вдали он увидел Тима Руни, матроса, направляющего закрепленную лодку на сходню, в то время, как пикап и другую лодку как раз подтаскивали на стоянку.
Выключив микрофон, Эрик позвал:
— Ма? Майк? Клиенты наступают со всех сторон. Я иду к лодке.
Ровно в семь тридцать утра двигатели «Мэри Диар», ожив, зафыркали. Джерри Джо освободил швартовые и прыгнул на борт, когда Эрик дернул за шнур, и тишину расколол продолжительный оглушающий гудок. Двигатели «Голубки» тоже набрали обороты. Майк ответил таким же гудком.
Огромный деревянный штурвал вздрогнул под руками Эрика, когда он медленно начал выплывать из гавани Хеджихог.
Это время дня Эрик любил больше всего: раннее утро, солнце, встающее у него за спиной, клочья пара, поднимающиеся от воды, которые разделялись и закручивались, когда сквозь них пробиралась лодка; а над головой — эскорт из чаек, пронзительно и громко кричащих, с белыми головами, поблескивающими на солнце; и на западе — Дор-Блафф, круто и зелено возвышающийся над лиловым горизонтом.
Он направил нос лодки на север, оставляя позади запахи залива — влаги, леса и рыбы — ради свежести открытой воды. Включив глубиномер, он снял с потолка радиомикрофон.
— Это «Мэри Диар» на десятке. Кто там сегодня?
Спустя мгновение ответил голос:
— Это «Русалка» с Тейбл Блафф.
— Привет, Рог, повезло сегодня?
— Пока нет, но мы их замечаем на пятидесяти пяти футах.
— Еще кто-нибудь плавает?
— «Моряк» направляется к острову Вашингтон, но попал в густой туман, поэтому держит курс на восток.
— Пожалуй, я отправлюсь к Дор-Блафф.
— Лучше всего. Не действуй в округе.
— На какой глубине вы идете?
— У меня глубина небольшая — что-то около сорока пяти.
— Тогда мы попытаем счастья чуть глубже. Спасибо, Рог.
— Желаю удачи, Эрик.
Среди проводников Дор-Каунти было принято щедро делиться информацией, чтобы каждая рыбалка становилась обильной, а рейсы удачными и рыбаки возвращались обратно.
Эрик еще раз позвонил.
— «Мэри Диар» — базе.
Послышался голос Ма, скрипучий и хриплый:
— Вперед, Эрик.
— Выхожу к Дор-Блафф.
— Я слышу тебя.
— Увидимся в одиннадцать. И чтобы хлеб был уже готов, хорошо?
Микрофон затрещал, Ма фыркнула от смеха:
— Ладно, щенок. База отключается.
Повесив микрофон, Эрик улыбнулся Джерри Джо через плечо и попросил:
— Постой здесь, пока я займусь лесами.
Следующие полчаса он был занят тем, что насаживал на удочки и спиннинги блестящие искусственные наживки, закреплял снасти специальными приспособлениями на корме, высчитывал время хода лесы во время травления, устанавливая таким образом глубину. Он спустил лесы, которые контролировались радарным устройством, чтобы следить на экране за попавшейся рыбой и непрерывно наблюдать за спиннингами, установленными вдоль боковых и задних перил. Все это время он шутил со своими клиентами, знакомясь с новичками, а с теми, кто уже бывал с ним, вновь вспоминал прошлые уловы, очаровывая всех, вызывая у них желание вернуться сюда опять.
Он был хорошим знатоком своего дела и общительным человеком. Когда первая рыба попалась на крючок, его собственное воодушевление усилило волнение других при виде согнутой удочки. Эрик вытащил ее из опоры, опустил ниже, как предписывает инструкция, и передал худощавому лысому мужчине из Висконсина, затем торопливо застегнул вокруг его талии тяжелый кожаный пояс и начал выкрикивать указания, которые в прежние годы отдавал его отец:
— Не дергай назад! Держись ближе к перилам! — И к Джерри Джо: — Сбрось скорость, поворачивайся по кругу направо! Мы достанем его!
Он ругался и подбадривал одинаково привлекательно. Заняв место у рыболовного сачка и вытаскивая улов через перила, он волновался так, словно это был его собственный первый улов.
Он ловил рыбу в этих водах всю свою жизнь. Поэтому неудивительно, что улов оказался богатым: шесть лососей на шестерых рыбаков.
В одиннадцать он вернулся к причалу, взвесил рыбу и, напевая «Сиверсонс чартерс, Гиллз-Рок», выстроил рыбаков в ряд, сфотографировал вместе с добычей и выдал каждому по карточке. Затем выпотрошил рыбу, продал четыре охладителя и четыре пакета со льдом и отправился к Ма на обед.
К семи часам вечера он повторил ту же программу трижды. Насаживал приманку на лесы сорок два раза, встретил восемь новых клиентов и одиннадцать старых, помог им выгрузить на берег пятнадцать лососей и три форели, выпотрошил рыбу, и в это время он ухитрился вспоминать о Мэгги намного чаще, чем хотел бы. Удивительно, какие чувства может разбудить такой звонок — давние воспоминания, тоска по прошлому, вопросы типа «а что было бы, если?».
Поднимаясь по склону к дому Ма, и сейчас, и в прошлый раз он думал о Мэгги. Он посмотрел на часы: семь пятнадцать. Нэнси, видимо, уже села ужинать, но у него были несколько иные планы. Прежде чем отправиться домой, Эрик собирался сделать один телефонный звонок.
Майк с мальчиками уже ушли. Когда Эрик вошел, Ма закрывала офис.
— Хороший день, — сказала она, выключая кофейник.
— Да.
Телефонный справочник Дор-Каунти находился на кухне. Он висел на грязной веревке под настенным телефоном возле холодильника. Найдя номер, Эрик понял, что Ма, вероятно, вот-вот войдет, однако решил не скрывать своих намерений и набрал номер. В трубке раздался гудок, и он оперся локтем на холодильник. Действительно, вошла Ма с кофеваркой и стала вытряхивать кофейную гущу в раковину, и в это время он услышал четвертый гудок.
— Алло? — произнес детский голос.
— Гленда дома?
— Минутку. — В трубке грохнуло.
Ребенок вернулся и сказал:
— Она спрашивает, кто это.
— Эрик Сиверсон.
— Хорошо, сейчас.
Он услышал громкий крик:
— Это Эрик Сиверсон! — И Ма, проходя в этот момент по кухне, прислушалась.
Через минуту Гленда взяла трубку:
— Эрик, привет! Легок на помине.
— Привет, Бруки.
— Она позвонила тебе?
— Мэгги? Да, что меня дьявольски удивило.
— Меня тоже. Я очень беспокоюсь за нее.
— Беспокоишься?
— Ну да, я имею в виду, черт возьми... а ты — нет? — Он задумался. — Она была подавлена?
— Да нет, она ничего такого не сказала. Мы просто, понимаешь, увлеклись.
— И она ничего не сказала о группе, в которой занимается?
— Что за группа?
— У нее скверно обстоят дела, Эрик, — призналась Бруки. — Год назад она потеряла мужа, ее дочь только что уехала в колледж. По всей видимости, она обсуждала свою ситуацию в группе психологической помощи, стремилась все преодолеть и смириться с тем фактом, что ее муж умер. Но в это время кто-то из группы пытался покончить с собой.
— Покончить с собой? — Локоть Эрика соскочил с холодильника. — Ты думаешь, она тоже может дойти до такого состояния?