Единицы измерения
Четверть — 1. Старинная русская мера земельной площади, равная 40 саженям в длину и 30 саженям в ширину, или 0,5 десятины. Известна с конца XV в. и официально употреблялась до 1766 г. В зависимости от величины десятины составляла 1200 или 1600 квадратных саженей.
2. Старинная русская мера объёма сыпучих тел и жидкостей. Для сыпучих тел: 1 четверть = 2 осьминам - 209,909 л. Для жидкостей: 1 четверть = 1/4 ведра = 3,0748 л.
Число Авогадро (обозначение: NA) — количество молекул (частиц) в 1 моле вещества.
ш
Шкалик (от нем. Schale чаша, кубок) — старинная русская мера объёма жидкости.
1 шкалик = 1/200 ведра = 1/2 чарки = 0,0615 л.
Применялась до введения метрической системы.
Штоф (от нем. Stauf большой бокал, чаша) — старинная русская неметрическая единица измерения
объёма жидкости. Использовалась, как правило, при измерении количества винно-водочных напитков.
I штоф= I/Ю ведра = Ю чаркам = 1,23 л.
Кроме обычного (десятерикового) штофа, существовал также осьмериковый штоф, который был равен 1/8 ведра (2 водочным бутылкам), или 1,54 л.
э
Энтропия (греч. еп внутри + thrope поворот) — величина, характеризующая тепловое состояние тела либо системы тел.
Эра (лат. аега, букв, исходное число) — мировой цикл, около 2350 лет, который определяется взаимодействием между Землёй, Солнцем и созвездиями зодиака. Самое крупное хронологическое деление в истории Земли, ведущая система летосчисления.
Само слово эра некоторые исследователи расшифровывают как аббревиатуру ab exordio regni August!, т. е. от начала царствования Августа.
Эрг (от греч. ergon работа) — единица работы, энергии и количества теплоты в системе единиц С ГС. Обозначается эрг.
1 эрг= 10"7 джоулей.
р
Югер (от лат. jugum ярмо, запряжка) — единица измерения площади (земли) у древних римлян.
Согласно историку Плинию, это участок, который можно было вспахать в течение одного дня парой волов, впряжённых в деревянное ярмо (~ 0,25 га).
2 югера составляли гередий, 100 югеров — центурию, 4 центурии — 1 сальт. Известно, что в древности каждый римский гражданин первоначально получал 2 югера как наследственную собственность; считалось, что этого достаточно, чтобы прокормить семью.
Я
Ярд (от англ, yard) — единица длины в системе английских мер.
1 ярд = 3 футам = 0,9144 м.
Эта мера длины была введена королём Эдгаром и равнялась расстоянию от кончика носа его величества до кончика среднего пальца вытянутой в сторону руки. Как только сменился король, ярд удлинился, т. к. новый монарх был более крупного телосложения.
Такие изменения длины вносили большую путаницу, поэтому английский король Генрих 1 (1068—1135) в 1101 г. узаконил постоянный ярд и приказал изготовить из вяза эталон.
Определялся ярд следующим образом: ярд равен расстоянию от кончика носа короля до конца среднего пальца его вытянутой руки.
В 1766 г. в Англии был изготовлен эталон ярда. В 1834 г. здание парламента Англии, где хранился эталон ярда, сгорело. Лишь в конце XIX в. комиссия под председательством Дж. Эри воспроизвела прототип ярда методом копирования с сохранившихся в стране наиболее доброкачественных образцов.
В 1907 г. в Великобритании была узаконена величина промышленного ярда, который стал равен 36000000/39370113 = 0,914399204 м.
В настоящее время в англоязычных странах принята постоянная величина ярда — 0,9144 м.
ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ, НАШЕДШИЕ ОТРАЖЕНИЕ В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ
Меры длины
Роста (ростом) в косую сажень.
Плечи — косая сажень (косая сажень в плечах). Поутру с сажень, в полдень — с пядень, а к вечеру через поле хватает (тень).
Пять вёрст до небес и всё лесом.
Эка верста выросла (как коломенская верста).
За семь вёрст киселя хлебать.
Ты от дела на недельку, а оно от тебя на саженьку. Видеть на сажень сквозь землю.
Каждый купец на свой аршин мерит.
Прямой, будто аршин проглотил.
Семи пядей во лбу.
Сам с ноготок, а борода с локоток.
От горшка два вершка, а уже указчик.
Полено к полену — сажень.
Москва верстой далека, а сердцу рядом.
Сто вёрст молодцу не крюк.
От слова до дела — целая верста.
Верстой ближе — пятаком дешевле.
Жили с локоть, а осталось с ноготь.
В чужих руках ноготок с локоток.
Дай с ноготок, запросит с локоток.
Семь аршин говядины да три фунта лент (о бессмыслице).
Аршин на кафтан, два на заплаты.
Нос с локоть, а ума с ноготь.
Чужой земли не надо нам ни пяди, но и своей вершка не отдадим.
Не уступить ни пяди.
Для друга семь вёрст не околица.
Меры объёма, массы, веса
Мал золотник, да дорог.
Слава приходит золотниками, а уходит рублями. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли расхлебаешь.
Свой золотник чужого пуда дороже.
Сено — на пуд, а золото — на золотники.
Весной ведро воды — ложка грязи, осенью ложка воды — ведро грязи.
В бездонную бочку воды не натаскаешь.
Ложка дёгтя в бочке мёда.
Свой грех — с орех, а чужой — с ведро.
Пустая бочка пуше гремит.
Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь.
Не худо, что просвира с пол пуда.
Худое валит пудами, а хорошее золотниками.
Пудовое горе с плеч свалишь, а золотником подавишься.
Велик пень, да у него в голове ни на ползолотника мозгу.
Меры денежного обращения
Добрая слава рубля дороже.
Гроша не стоит, а выглядит рублём.
Без копейки рубль не живёт.
Из копеек рубли складываются.
Копейка рубль бережёт.
Не было ни гроша, да вдруг алтын.
Хорош, пригож, а дела ни на грош.
У нашего Андрюшки нет ни полушки.
Лучше понести на гривну убытку, чем на алтын стыда.
Ворованная копеечка карман дерёт: сама уйдёт и рубль уведёт.
Ломаного (медного) гроша не стоит.
Трудовая копейка дорогого стоит.
Денег ни гроша, зато слава хороша.
За душой копейки нет.
Кто не богат, тот и рублю (алтыну) рад.
Наживной рубль дорог, даровой — дёшев.
Ум без догадки гроша не стоит.
Рыжий да рябой — самый дорогой: что ни рябина, то полтина.
Пожалел алтына — рублём прост будешь.
Скупому душа дешевле гроша.
Не жалей алтына: отдашь полтину.
Пропал ни за грош.
Счастье бедному — алтын; богатому — миллион. Ни ломаного гроша, ни слепой полушки.
Из худого кармана и последний грош валится. Хлебу — мера, деньгам — счёт.
Всюду вхож, как медный грош.
Работнику — полтина, мастеру — рубль.
Швецу — гривна, закройщику — рубль.
Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
Совести и на копейку нет.
Судьба — индейка, а жизнь — копейка.
Переводит рубли на пятаки.
Рубль наживает, а два проживает.
За морем телушка — полушка, да рубль перевоз. Нив грош не ставит.
Приданого — частый гребень, да веник, да алтын
денег.
Аллен К. У. Астрофизические величины. — М., 1977.
Большой энциклопедический словарь. — 2-е изд., пе-рераб. и доп. — М. — СПб., 2002.
Ваулина В. Ю. Математика, физика, химия, биология: Толковый словарь. — М., 2006.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. — В 4т. — СПб., 1996.
Каменцева Е. И., Устюгов Н. В. Русская метрология: Учеб, пособие. — 2-е изд. — М., 1975.
Климишин И. А. Календарь и хронология. — 3-е изд. — М., 1990.
Михайлов А. А. Земля и её вращение. — М., 1984.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка/ Под ред. Т. Ф. Ефремовой. — М., 2000.