Тайна автомобильной аварии
“Извините за опоздание парни. Проблемы с машиной,” произнес высокий, долговязый подросток, снимая хлопковый свитер, который был повязан вокруг шеи. Боб всегда был худеньким ребенком в очках, который хорошо учился, но обычно терялся на заднем плане. Может быть тому причиной был то что он много лет проработал в темноте, среди полок городской библиотеки. Но теперь все это было в прошлом. Контактные линзы, яркая одежда, работа в агентством Сакса Сендлера, собственный автомобиль, уроки каратэ, и больше уверенности в себе превратили архивариуса Трех Сыщиков в одного из самых популярных парней в Средней школе Рокки-Бич.
“Где наша тайна? Или Куриная Принцесса вылетела из "КУПрятника"?” спросил Боб.
“Тайна за шторками,” сказал Пит, “Она спит. Мы не можем поговорить с ней.”
“Я уверен, что сперва Юп, логически вычислил что мы можем поговорить с ней о чем угодно,” сказал Боб с улыбкой.
“Только она ничего не сможет ответить.”
“По крайней мере она затихла,” сказала Келли шепотом.
“Вы бы только слышали ее стенания. И у нее было несколько любопытны посетителей.” “Посреди ночи?” сказал удивленно Юп,.
“Как же они прошли мимо рыжеволосой медсестры с крутым характером?” Келли пожала плечами.
“Интригующе, не так ли?” “Кто же это был?” спросил скептически Юп. “Ну, Большой Барни был здесь. Он даже дал мне несколько купонов,” сказала Келли. “Кто еще?” спросил Юп. “приятный на вид парень, зовут Шон Феллоус,” сказала Келли.
“Как ты узнала его имя?” спросил Пит, неожиданно холодно.
“Я его спросила — и не будь таким ревнивым,” сказала Келли. “Он — экс-бойфренд Джульетты. Он приехал приблизительно в четыре утра и только сидел и смотрел на нее. Еще раньше этим утром был другой посетитель, Мария Гонсалес. Она сказала, что была соседкой Джульетты по комнате в колледже.” “Можно о ней забыть,” сказал Юп.
“Почему?” спросил Боб. “Потому что Джульетта сказала, ‘Он отравляет курицу’,” объяснил Юп.
”И я также не стал бы слишком беспокоиться по поводу этого Шона Феллоуса. Экс-бойфренд не тот, кто стал бы убивать миллионы.”
“Даже из ревности?” спросил Пит. Юп пожал плечами. “Но вы еще не слышали о таинственном госте номер четыре,” сказала Келли, понижая голос до еле слышного шепота. Четыре подростка посмотрели на закрытые шторки вокруг кровати Джульетты, чтобы убедиться, что она не проснулась. Тогда Келли продолжила свой рассказ.
“Четвертого я назваю М-р. Красавчик,” сказала она. “Он выглядел как кирпичная стена в плохом настроением. Крупный, был одет в армейскую куртку. Как только увидел меня, сразу поднял воротник, скрывая лицо.
”Может потому что он был настолько уродлив!” “Почему ты не спросила его имя?” раздраженно произнёс Пит.
“Эй — я спросила, и он сказал мне не лезть не в свое дело.” сказала Келли.
“Потом он закрыл шторки вокруг койки Джульетты, так чтобы я ничего не увидела.”
“Но ты что то услышала?” спросил Юп.
“Ну,” сказала Келли, “Я услышала, что он обыскал ее шкафчик а затем и каждый ящика на ее стороне палаты.”
“В спешке или медленно?” спросил Юп. “В спешке,” уверенно кивая ответила Келли. Юп улыбнулся.
“Из этого можно сделать вывод, что он не просто шарил. Он точно знал, что нужно искать.”
“Но не нашел. Он вышел с пустыми руками,” добавила Келли.
“К сожалению больше ответов мы получить не сможем пока не проснётся Джульетта,” сказал Юп начиная вышагивать по комнате “И лучше бы ей проснуться пока время для посещений не закончилось, и леди дракон снова нас не вышвырнет,” сказал Пит.
Боб заглянул за шторки.
“Она выглядит не так уж плохо,” сказал он. “В утренних газетах писали, что ей повезло остаться в живых. Она разбила машину в дребезги.” Боб повернулся к друзьям.
“Вы уже побывали на месте аварии?” Юп покачал головой и продолжил вышагивать по комнате. В этот момент в палату вошла рыжеволосая медсестра с большим букетом цветов. Она посмотрела на Келли, а потом на каждого из парней в комнате.
“Три парня?” сказала он, качая головой в с сторону Келли.
“Может, оставишь что-нибудь другим?” Она поставила цветы у кровати Джульетты, а затем направилась к двери.
“Я вернусь,” произнесла она, почти как угрозу.
“Зачем?” пробормотал Пит, когда она вышла.
“Что-ж, это любопытно,” сказал Боб, осматривая цветы, которые оставила медсестра. “Они от Майкла Ардженти.”
“Почему это любопытно?” спросил Пит.
“Потому что он конкурент Большого Барни,” сказал Боб. “Ему принадлежат рестораны Роаст’Руст.”
“Откуда ты все это знаешь?,” сказал Пит. Боб засмеялся.
“Одна из групп, которая нам принадлежит, недавно играла на открытии ресторана Роаст’Руст. И Майкл Ардженти, как предполагалось, должен был быть там, но он заставил нас прождать четыре часа на жаре, пока он не объявился.”
“Можешь объяснить, почему Ардженти стал бы посылать цветы дочери его конкурента?” спросил Юп. “Сакс иногда выкидывает такие фокусы,” сказал Боб.
“Это — особенность деловых отношений. Но это не значит, что что тебе кто-то нравиться. Я слышал что Ардженти, и Большой Барни не выносят друг друга. Каждый раз, когда Майкл Ардженти загадывает желание, он желает, чтобы Большой Барни сыграл в ящик. И то же самое делает Большой Барни.”
“Хорошо, что теперь по крайней мере у нас есть подозреваемые,” сказал Пит, ударяя кулаком по ладони.
“Да, но есть ли у нас преступление?” спросил Юп. В тот самый момент дверь открыл Большой Барни Куп. Он замер на секунду, очевидно удивленной видом комнаты полной народу. Юп посмотрел на полное, круглое лицо Большого Барни. Что скрывалось, глубоко в его глазах? Действительно ли это был вид отца, волнующегося о свое дочери? Или это был вид маньяка, который не хотел, чтобы его дочь узнала о его попытках отравить мир??
Не входя в комнату, Большой Барни произнес, “А что если вы дадите мне немного времени побыть наедине с моей дочерью?” Юп, Пит, и Боб неохотно вышли в коридор. Юп огляделся вокруг и подошел к столу, где сидели медсестры стоявшем в центре коридора. За ним сидела только одна медсестра, рыжеволосая женщина. На ее карточке было написано Элизабет Лазар.
“Вы не могли бы сказать мне, какая медсестра дежурила вчера вечером?” спросил Юп.
“Странно что ты спрашиваешь,” ответила сестра Лазар.
“Это тебя кончено не касается, но дежурила я. Одна из медсестер сбежала и вышла замуж, а я горбатилась в три смены. Двадцать четыре часа подряд.” Юп нервно улыбнулся.
“Замечательно. Тогда возможно вы сможете рассказать мне о троих посетителях Джульетты Куп,” сказал он. “Кроме ее отца.”
Сестра Лазар нахмурившись покачала головой.
“Ни за что. Информация о пациентах только для членов семьи.” Разговор был окончен. Юп увидел это по ее глазам. Она была усталой и злой, но не болтливой. Юп со вздохом отвернулся.
“Это действительно важно,” сказал Боб, приглаживая прядь своих светлых волос. Она повернулся к Бобу, который улыбнулся в ответ. Тогда Боб произнес своим самым дружелюбным голосом,
“Тройная смена, да? А что если мы лично споем для вас втроем любую песню Битлз на ваш выбор — и, поверьте, вы не слушали ‘Сержанта Пеппера’, пока не услышите его в нашем исполнении.”
“Прибереги свое очарование. У меня был длинный день,” Сказала сестра Лазар. Она растаяла и почти улыбнулась.
“Ладно, смотрите. Вчера ночью не было трех посетителей. Только двое — парень и девушка.”
“А что насчет парня в военной куртке?” спросил Юп. Брови Элизабет Лазар от удивления поднялись вверх.
“Я же сказала ему, что нельзя входить,” сказала она.
“Какой-то чокнутый! От этого парня у меня мурашки по коже пошли.”
“Почему?” спросил Боб.
“Он задавал вопросы,” сказала она. “Странные вопросы.”
“Например?” спросил Юп.
“‘Выживет ли она?’ — так и сказал. И, 'Где ее вещи?’ такие вопросы. Он точно не член семьи.”
“Вы его рассмотрели?” спросил Боб. Сестра лаза покачала головой.
“Я не запоминаю лица,” сказала она. “Я помню его куртку и вопросы. Я запомнила бы его температуру, если измерила бы. Но не лицо.”